Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно осознав, что его мучит жажда, охотник осмелился остановиться в одной из небольших долин и напился из ручья, заросшего по краям цветами. Затем, подавшись давлению накопившейся усталости, он повалился на землю, чтобы немного отдохнуть среди кроваво-красных маков.
Сон навалился на него подобно мягкому падающему на ресницы снегу, но Кванга проснулся от зловещего кошмара, в котором все еще безуспешно убегал от зловещего ледника. Он проснулся в холодном поту, дрожа от ужаса, и посмотрел на небо, где медленно умирал нежный румянец заката. Ему показалось, что большая, несущая смерть тень, плотная и материальная, двигалась вдоль горизонта, перешагивая низкие холмы, направляясь к долине, где он лежал. Она приближалась неописуемо быстро. В небесах сверкнул последний луч, холодный, как отражение, пойманное во льду.
Кванга вскочил на ноги, онемев от страха. Ночной кошмар все еще смешивался с наполовину проснувшимися страхами. Решив бросить бессмысленный вызов стихии, охотник снял лук и стал выпускать стрелу за стрелой, опустошая колчан, целясь в огромную мрачную бесформенную тень, нависшую над ним. Когда стрелы закончились, охотник вновь побежал.
Но даже во время бега, он непроизвольно вздрогнул всем телом от внезапного нахлынувшего сильного холода, наполнившего долину. Испугавшись, Кванга смутно почувствовал, что в наступавшем холоде есть что-то ужасное и неестественное, то, что не соответствует ни месту, ни сезону. Горячие вулканы высились совсем близко. «Еще немного, – думал Кванга. – И я доберусь до холмов. Тогда воздух потеплеет, станет жарко».
Внезапно стемнело, и над головой охотника возникло сине-голубое мерцание. На мгновение он увидел бесформенную гигантскую Тень, которая поднималась ввысь, затеняя звезды и свет вулканов. Затем вокруг Кванги закружился туман, сомкнувшийся леденящей и безжалостной хваткой. Тень напоминала призрачный лед, она ослепляла и душила, словно охотник попал в ледяную гробницу. Беглец окоченел от трансарктического холода, которого он никогда раньше не испытывал. Его тело пронзила нестерпимая боль, а за нею последовало быстро распространявшееся по всем его членам онемение.
Кванга смутно расслышал звуки падающих сосулек, трение тяжелых плавучих льдов, передвигавшихся в сине-зеленой полутьме, сжимавшейся и уплотнявшейся вокруг него. Казалось, будто длань ледника схватила его на бегу. Охотник пытался бороться с ней окоченевшими руками в полусонном ужасе. Повинуясь внезапно возникшему импульсу, словно стремясь умилостивить мстительного бога, несчастный вынул сумку с рубинами и, с трудом заставив себя пошевелить рукой, с болезненным усилием отшвырнул ее от себя. Ремни, связывавшие сумку, развязались при падении, и Кванга услышал звон рассыпавшихся рубинов, катившихся по какой-то твердой поверхности. Затем на него навалилось забвение, и он упал, окоченев, даже не сознавая, что падает.
Утро застало его рядом с маленьким ручьем. Замерзший Кванга лежал вниз лицом в окружении почерневших маков. Казалось цветы примяли ноги какого-то гигантского ледяного демона. Ближайшее озерцо, образованное неторопливым ручейком покрывал тонкий слой льда, на котором, как капли замерзшей крови, лежали рубины Хаалора. В свое время огромный ледник, движущийся медленно и непреодолимо к югу, вновь заберет свою добычу…
– Подай, подай мне монетку, о, великодушный и щедрый покровитель бедняков, – воскликнул нищий.
Резкий и жуткий голос попрошайки, напоминающий жужжание цикады, прервал размышления Авузула Вутоквана, самого богатого и жадного ростовщика не только во всем Комморионе, но и во всей Гиперборее. Он шел к дому и думал о великолепном блеске благородных металлов, монет, слитков, золотых и серебряных изделий, представляя, как прекрасно блестят и сияют разноцветные драгоценные камни, которые ручьями, полноводными реками и водопадами стекают к нему в сундуки. И вот неожиданно из-за этого крикливого голоса, молившего о милостыне, видение исчезло. Авузул Вутокван пренебрежительно взглянул на просителя.
– У меня ничего нет для тебя, – его голос прозвучал так, будто скрипнул закрывающийся засов.
– Только два пазура, о, милосердный, и я предскажу тебе будущее.
Авузул Вутокван снова измерил взглядом нищего. За все время своих странствий по Коммориону он ни разу не встречал такого странного попрошайки. Человек выглядел нелепо, он казался слишком старым. Его сильно испещренная глубокими морщинами кожа, коричневая, как у мумии, походила на огромную паутину, сплетенную гигантским пауком, обитающим в джунглях. Лохмотья старика смотрелись еще более неправдоподобно, и в них терялась свисающая до земли борода, седая, как мох первобытного можжевельника.
– Мне не нужно твое предсказание.
– Тогда один пазур.
– Нет.
В глазах нищего появился недобрый огонек, который зловеще вспыхнул во впалых глазницах, напоминая головы двух ядовитых маленьких гадюк, выглядывающих из своих нор.
– Тогда, о, Авузул Вутокван, я поведаю тебе твою судьбу даром, – прошипел он. – Слушай же! Безбожная и безмерная любовь, которую ты питаешь ко всему бренному, и страсть к драгоценностям приведут тебя к удивительным поискам, а что произойдет потом – неведомо ни звездам, ни солнцу. Скрытые земные богатства заманят тебя в ловушку, из которой не будет выхода, и сама земля, в конце концов, поглотит тебя.
– Убирайся вон, – буркнул Авузул Вутокван. – Предсказание твое началось слишком туманно, зато закончилось совершенно банально. Я не собираюсь выслушивать предсказание нищего о том, что суждено всем смертным.
С тех пор прошло много времени. Наступил год, известный в доледниковый период, как год Черного Тигра.
Авузул Вутокван сидел в комнате, расположенной на нижнем этаже своего дома, служившей ему рабочим кабинетом. Помещение освещали последние золотые лучи красноватого заката, косо падавшие сквозь хрустальное стекло окна. Отблески солнца, попадая на инкрустированные драгоценностями лампы, свешивавшиеся на медных цепях, извивались на полу разноцветными лентами, переливающимися радужными искрами. Серебристые извилистые нити отраженного света попадали на стены и преображали темные гобелены, вдыхая в них новую, яркую жизнь. Авузул Вутокван, отстранившись от мерцающего заката, расположился, сидя в кресле, в темно-коричневом сумраке, и пристально рассматривал посетителя – серьезно, но в то же время с иронией. Смуглое лицо и темную накидку незнакомца великолепно золотили лучи умирающего солнца.
Стоявший перед ним человек был чужестранцем. Авузул Вутокван предположил, что он – либо странствующий купец из отдаленного королевства, либо представитель более сомнительной профессии. Узкие и раскосые, зеленые, как бериллы, глаза незнакомца, его борода, отливающая голубым цветом, и грубоватый покрой темной одежды подтверждали, что он не являлся жителем Коммориона.
– Триста диалов – большая сумма, – произнес ростовщик задумчиво. – Кроме того, я не знаю тебя. У тебя есть какие-нибудь гарантии?
Посетитель достал из-за пазухи маленький мешочек из тигровой шкуры, перевязанный жилой животного, открыл его ловким движением и высыпал содержимое на стол перед ростовщиком. Из мешочка выкатились два необработанных, но огромных и безупречно чистых изумруда. В косых лучах заката они вспыхнули ледяными зелеными искрами. В глазах хозяина загорелся огонь алчности, но он произнес холодно и безразлично: