Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— «Согласно решению правительства Гарднерии, — громко читает Бэйн, — вам приказано прекратить сопротивление и освободить принадлежащие Гарднерии территории». — Коммандер Бэйн вздыхает, как будто приказ слишком простой и короткий, сворачивает свиток, достаёт из ножен волшебную палочку и, наставив её на фей, грозно повторяет: — На колени, я сказал!
Выстроившиеся вереницей феи упрямо отступают на шаг, и, судя по всему, этот шаг даётся им нелегко. Они стоят, вытянув перед собой руки, как будто укрепляя барьер между магами и густым лесом. Ненависть в глазах дриад пылает ещё ярче. Мальчик, яростно прищурившись, хрипло проклинает магов, молодая женщина, горестно скривив губы, прижимает младенца к груди.
Тьеррен понимает, что грядёт нечто ужасное. Его всё сильнее охватывает желание спасти женщину с ребёнком. В вышине, в самой гуще ветвей, над дриадами снова мелькают белые птицы. Эти лёгкие, почти бесплотные создания, словно зеркальное отражение белых птиц на мундирах некоторых гарднерийцев. Такая птица есть и на его мундире.
Тьеррен в замешательстве трясёт головой: неужели он сходит с ума?
— На колени! — рявкает потерявший терпение коммандер Бэйн. — Сию минуту!
«Подождите! — хочет крикнуть Тьеррен в стремительно рушащемся мире. — Разве вы не видите? Здесь какая-то ошибка! Остановитесь! Всё не так, как мы думали. Это вовсе не чудовища, не воины! Это просто женщины и дети!»
Седая старуха, не обращая внимания на Бэйна и направленную на фей волшебную палочку, поднимается с колен и тяжело шагает вперёд, будто отталкивая коммандера вытянутыми руками.
Быстро, быстрее ядовитой змеи, коммандер Бэйн коротко взмахивает волшебной палочкой и решительно вытягивает руку вперёд. Из кончика палочки вырывается острое ледяное копьё и бьёт женщину прямо в грудь.
С коротким криком, быстро перешедшим в хрип, женщина падает на спину, заливаясь кровью.
На поляне воцаряется хаос: феи кричат и рвутся к старухе сквозь железную пелену. Дети в ужасе заливаются пронзительным плачем.
Коммандер Бэйн бесстрастно оглядывает противника.
— По решению правительства Гарднерии, — невозмутимо повторяет он, — вам приказано прекратить сопротивление и освободить принадлежащие Гарднерии территории.
— Мы никогда не сдадимся! — с заметным акцентом выкрикивает на всеобщем языке худенький мальчик, выпрямляясь во весь рост.
Вместе с ним, будто тёмная, неудержимая волна, поднимается и лесная сила. Тьеррен чувствует эту мощь, она пронзает его до костей.
Проникает в магические линии.
Мальчик сжимает пальцы в кулаки.
— Сейчас мы слабы, но наши Хранители узнают, как вы обошлись с нами. Деревья им расскажут. И они придут, чтобы обрушить на вас всю мощь древнего леса.
Коммандер Бэйн с деланным восхищением растягивает губы в улыбке. Оглянувшись на стоящих рядом магов, чтобы поделиться ликованием, он отвечает мальчику, оскалив в ухмылке зубы:
— Неужели сами деревья придут за нами? Притопают на ножках?
Подняв голову, Тьеррен видит, как верхушки деревьев, сплетаясь, тянутся со всех сторон к гарднерийцам. Листья угрожающе шелестят. По магическим линиям снова бьёт волна невидимой силы.
— Мы с деревьями — одно целое! — в ярости кричит мальчик.
Коммандер Бэйн издевательски фыркает и обращается к стоящему рядом бородатому магу:
— Пора заткнуть этих болтунов! Ради Древнейшего!
Выпрямившись, развернув плечи в боевой стойке, коммандер оглядывает шеренгу гарднерийцев и приказывает:
— Маги! Приготовить волшебные палочки! К бою!
Дриада с ребёнком, рыдающая на коленях у тела седой старухи, поднимает голову и печально смотрит на Тьеррена.
Облако ужаса сгущается, и Тьеррен понимает, что больше ему не вытерпеть ни секунды. Он бросается на поляну и поворачивается к шеренге магов.
— Стойте! — кричит он, поднимая левую руку ладонью вперёд.
Чуть опустив кончик волшебной палочки, коммандер Бэйн останавливает взгляд на Тьеррене.
— Ты с ума сошёл?
«Вот именно», — вспыхивает в голове Тьеррена короткая мысль.
— Здесь дети! — кричит он гарднерийцам. — Остановитесь!
— Здесь только дриады, — грохочет в ответ коммандер Бэйн. — Назад, маг Стоун! Встать в строй!
Тьеррен оглядывается на молодую женщину. Феи притихли, слышен только детский плач и редкие всхлипы. Все взгляды устремлены на Тьеррена. И вдруг он ощущает неизъяснимое родство душ с этой молодой женщиной, связь настолько сильную, что его чувство самосохранения испаряется.
— Здесь не с кем сражаться, — уверенно говорит Тьеррен коммандеру. — Это ошибка.
— О Древнейший! — раздражённо восклицает в ответ Бэйн. — Тьеррен, уйди с линии огня!
Тьеррен лишь качает головой.
— Нет. Это не воины. — Он показывает на лесных фей. — Здесь беззащитные дети.
Потирая затылок, коммандер Бэйн недоверчиво мотает головой. Он будто хочет сказать, что знавал таких обманутых дураков и раньше, но никак не предполагал увидеть в их рядах Тьеррена.
— Послушай, ты прекрасно знаешь, зачем мы сюда пришли, — обращается коммандер к подчинённому тоном, каким строгий родитель увещевает расшалившегося ребёнка. — И что собираемся сделать. — Не глядя на фей, он указывает в их сторону. — Эти Исчадия Зла нападали на наших фермеров и солдат, которые всего лишь пытались очистить землю под пашни. А вон тот «ребёнок», как ты его называешь, — не глядя на бормочущего проклятия мальчика, Бэйн указывает на него пальцем, — пытался убить наших воинов. — Острый взгляд коммандера пронзает Тьеррена. — Ты что, хочешь разрушить свою жизнь ради… нечестивых дриад?
Во власти праведного гнева, позабыв обо всём, Тьеррен целится в грудь коммандеру.
— Остановитесь! Это преступление!
Бэйн мгновенно взмахивает волшебной палочкой, и чёрные щупальца опутывают оружие Тьеррена, выбивая его из рук. И тут же другие чёрные путы охватывают Тьеррена, не давая пошевелить рукой и выдавливая воздух из лёгких. Повинуясь едва заметному движению Бэйна, тёмные прочные шнуры охватывают и ноги Тьеррена, отчего он кулем валится на землю. Больно ударившись, юноша всё же не оставляет попыток высвободиться.
— Приготовиться! — командует Бэйн магам.
Гарднерийцы поднимают волшебные палочки.
— Нет! — отчаянно выкрикивает Тьеррен, теряя остатки самообладания, позабыв о всякой осторожности и рассудительности.
Лес темнеет.
— Целься!
— Нет! Стойте! — безнадёжно взывает к соратникам Тьеррен, всем существом содрогаясь в волнах гнева, катящихся от деревьев. — Здесь дети!
— Огонь!
Дриады исступлённо кричат, тщетно пытаясь уклониться от магического огня, бьющего из волшебных палочек гарднерийцев. Лес трепещет в невыразимой ярости. Леденящие кровь вопли мальчика, молодой женщины и младенца смешиваются с криком Тьеррена.
Глава 2. Хранители леса
Вивиан Деймон
Четвёртый месяц
Зал Совета магов
Валгард, Гарднерия
В вышине рокочет гром, и маг Вивиан Деймон бросает взгляд на полупрозрачный витражный сводчатый потолок. Снаружи собирается настоящая буря: сверкают молнии, порывы ветра врезаются в величественное здание Совета магов, свинцовые тучи затягивают небо.
Вивиан восседает вместе с двенадцатью членами Совета магов за овальным столом из железного дерева с изумительной инкрустацией — над ветвистым деревом вьётся стая белых птиц. Руки Вивиан покоятся на гладком древесном корне, которым заканчивается рисунок у дальнего конца стола, она