Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стриганов рассмеялся:
— Дрейфите, любезный Аркадий Францевич? Чуете свой неотвратимый позор!
— Ну-с, скажете! Помнится, вчера вы мне продули два один.
— Было дело. Но это вчера. А сегодня я полон решимости и боевого духа.
— Посмотрим-посмотрим. По пять?
— По пять.
Стриганов потер руки, передвинул пешку на 1.е4 и молниеносно, с силой нажал кнопку шахматных часов.
Ковард тут же ответил 1…е5 и нарочито бесшумно переключил часы.
— Кто б сомневался… — прокомментировал Даник и пошел 2.f4.
— Уж точно никто не сомневался, — ответил Аркадий Францевич, снимая с доски пешку: 2…ef4.
— А мы, естественно, 3.Kf3.
— Естественно, — Ковард передвинул пешку на 3… g5 и уверенно «вкрутил» ее в поле. — И мы, естественно.
Стриганов с силой бил ладонью по часам, а Ковард аккуратно, как будто боязливо, переключал время. Со стороны казалось, что игроки бездумно передвигают фигуры, а главная цель игры — нажать на кнопку часов.
4. Сс4 g4 5. Ке5 Фh4 6.Крf1
На какое-то мгновение Ковард задумался.
— Вот оно! — победно сказал Стриганов и поднял палец вверх. — Чувствуете мощь атаки?
Ковард молчал. Стриганов удивленно поднял глаза на соперника. Тот отвернул голову от шахматной доски и невидящим взглядом посмотрел куда-то вдаль.
— Что с вами, Аркадий Францевич?
— Вы чувствуете?
— Что, — уточнил Стриганов, — мощь атаки?
— Да нет же, — прошептал Ковард. — Запах сыра.
— Сыра? Какого сыра?
— Французского.
— Французского? Откуда ему взяться? У вас флажок упал. Один ноль в мою пользу.
Но казалось, что Ковард уже забыл о шахматах. Он поднялся со стула и, принюхиваясь, пошел к окну:
— Сто процентов! Здесь пахнет французским сыром.
Стриганов принюхался, и озабоченность на его лице сменилась улыбкой.
— Так это уборщица перед началом рабочего дня полы моет.
— Уборщица? Полы?
— Ну да! Она какую-то химию в воду добавляет. Бр-р! Говорит, мол, дезинфекция. Давайте откроем окно, если вас этот запах раздражает. Ну а вы-то даете, Аркадий Францевич! Французский сыр! Прямо эстет, ни дать ни взять! Ну что, продолжим?
Аркадий Францевич опустил плечи:
— Нет, пожалуй. Сегодня я действительно не в форме.
Стриганов внимательно посмотрел на коллегу:
— У вас что-то случилось?
Ковард на секунду задумался: стоит ли говорить этому юнцу о своих переживаниях? Еще, чего доброго, на смех поднимет. Сны, запахи… Разве это может быть проблемой?
— Нет. Ничего не случилось.
— Не врите, Ковард. Не хотите говорить — не говорите. Но и без слов понятно, что вы не в себе.
— Это действительно так заметно?
— Не то что бы сильно, но… — Стриганов пожал плечами.
Ковард вздохнул:
— Да уж.
Даниил начал собирать шахматы и, казалось, уже позабыл о своем вопросе. Неожиданно Аркадий Францевич почувствовал жгучее желание поделиться с этим рыжим весельчаком, который, по сути, годился ему в сыновья, своей тоской: рассказать ему о своих мыслях, о сожалениях и опасениях, об обидах, о несбывшихся надеждах и той единственной мечте — чудесной вакцине, которую он втихаря от начальства пытается синтезировать, о том, что он давно не может найти общего языка со своей женой и предпочитает во всем с ней соглашаться, поскольку просто панически боится ссор и скандалов. Странно, но так неудержимо хочется рассказать кому-то обо всей своей нелепой жизни…
Ковард закашлялся, чтобы обратить на себя внимание:
— Вам правда интересно, что со мной стряслось?
Стриганов оставил свое занятие и посмотрел на Аркадия:
— Да, мне интересно. Но интересно не из любопытства — считаю вас другом и, если хотите, учителем.
Ковард был явно польщен и уже без колебаний сказал:
— Мне снятся странные сны. И мне кажется, что эти сны становятся реальностью. Например, сегодня мне приснилось, что я — голодная крыса и мне с неба свалилась головка французского сыра, — Ковард перешел на шепот. — И этот запах, запах французского сыра, меня преследует… Такое чувство, что я или сошел с ума, или…
Ковард замолчал.
— Или? — Стриганов ждал окончания мысли.
— Или я действительно крыса…
Стриганов удивленно поднял брови:
— Э-э-э, батенька! Похоже, у вас невроз. Вам нужна помощь психотерапевта или…
— Или? — теперь Ковард вынуждал собеседника продолжить.
— Вы что-то слышали о проводниках в сновидения?
— Нет, не слышал. Это кто или что?
— Кто. Это такие люди. Их еще называют: взломщики сновидений. Но суть не в названии, а в том, что эти люди владеют особой техникой, позволяющей сознанию в состоянии сна постигать глубокие тайны мироздания, перемещаться во времени и пространстве, делать открытия, писать, творить, обучаться, все что угодно, даже летать… Возможно вам нужен такой человек.
Ковард задумался:
— Или психиатр, или взломщик…
— Психотерапевт или взломщик. Начните с психотерапевта. Все эти страхи и неприятные ощущения можно с успехом убрать обычными антидепрессантами.
— А что бы вы сделали на моем месте, Даниил?
— Я бы пошел ко взломщику, — Стриганов вздохнул. — Эх! А я вообще не вижу снов. В каком-то смысле, Аркадий Францевич, я вам завидую. Как минимум треть жизни мы проводим во сне. А я вечером лег — утром проснулся. Восьми часов жизни как не бывало.
— Как, совсем не видите?
— Совсем. В детстве, кажется, что-то было. Вроде я летал. Непередаваемое чувство!
Дверь в лабораторию приоткрылась, и в проеме показалась кудрявая головка секретарши Зоси:
— Мальчики! Что у вас с телефоном? Трубка, что ли, плохо лежит? Аркадий Францевич, зайдите к начальству!
Дверь закрылась, и Ковард засуетился:
— Да уж. В довершение — «приятный» разговор с начальством.
Стриганов ободряюще улыбнулся:
— Не драматизируйте, Аркадий Францевич! Все не так трагично. У меня есть телефон хорошего психотерапевта, — глаза Стриганова радостно сверкнули, он на мгновение замолчал, а потом продолжил: — И адресок одного взломщика, а начальство на то и начальство, чтобы срывать дурное настроение на подчиненных.