Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Берил захохотала.
— Надо же, как я не подумала об этом? Впрочем, не важно. Раз ты меня не узнала, значит, не узнает никто. — Она лукаво подмигнула Эвелин. — Если мои груди действительно покинут платье, мне придется снять маску. Пусть у сплетниц не будет оснований сомневаться в их принадлежности. — Берил опустила глаза и осмотрела свое декольте. — Хотя, думаю, даже если я останусь в маске, мои груди узнают многие.
Эвелин невольно вытаращила глаза.
— У тебя на самом деле нет представления о приличиях?
— Надеюсь, что нет. — Берил весело засмеялась. — Я вложила так много усилий в репутацию распутницы. Не хотелось бы, чтобы они пропали даром.
Теперь засмеялась Эвелин. Боже правый, Берил скандальна, безнравственна и наверняка плохо кончит. И все же в ней было что-то безумно привлекавшее Эвелин. Возможно, ее непохожесть на других.
— Но как ты меня узнала? — спросила Эви. — Мне казалось, что я отлично изменила внешность.
— Да, неплохо. — Эвелин показалось, что Берил огляделась по сторонам, хотя это нельзя было сказать с уверенностью. — Я все расскажу, но не здесь. — Она взяла из рук Эвелин бокал, поставила на поднос проходящего мимо официанта, взяла подругу за руку и потащила за собой.
— Куда мы идем?
— Туда, где нас никто не услышит.
— Почему?
— Меня не заботит моя репутация, но я не могу не думать о твоей. Ты же такая правильная. — Берил вздохнула. — А я хорошая подруга.
— Не сомневаюсь, — усмехнулась Эвелин.
— Я же говорила, что безоговорочно предана друзьям. — Они вошли в бальный зал. Берил остановилась и оглянулась. — Дамская комната там. — Она показала на уходящий вбок коридор. — А мы пойдем сюда.
Берил направилась через зал. Эвелин шла рядом, что было довольно-таки непросто, учитывая ширину их платьев.
— Чем вызвана такая таинственность? — не выдержала Эви.
— Я не таинственна, дорогая, а осторожна. В этом нет ничего смешного. Пусть я не намного старше, но определенно мудрее, и, полагаю, ты выиграешь от моих советов.
— Да? — Эви спрятала улыбку и мысленно поблагодарила департамент. Несмотря на долгую работу, включающую выполнение весьма сомнительных заданий, это не отразилось на ее репутации, которая, как сказала свекровь, осталась пусть не безупречной, но и не особенно запятнанной. Достаточно респектабельной, чтобы выйти замуж за графа. Эви нахмурилась. Кстати, интересно, где он?
Берил толкнула закрытую дверь и заглянула в комнату.
— Подойдет!
Эвелин вошла вслед за подругой в небольшой, со вкусом обставленный салон, стильный и удобный. Впрочем, в доме герцога другого быть не могло.
— Должна сказать, из-за твоей таинственности я умираю от любопытства.
— Таинственность важна, когда играешь в такие игры. Эвелин прищурилась.
— В какие игры?
Берил проигнорировала вопрос и закрыла за ним дверь.
— Тебе известно, что было время, когда я нацелилась на Эдриена.
— Ну и?
— Я упомянула об этом, только чтобы подчеркнуть: я знаю, к какому типу мужчин он принадлежит. А сам факт совершенно не важен. — Берил пожала плечами. — Эдриен выбрал тебя.
— Когда мы встретились, — задумчиво проговорила Эвелин, — Эдриен сказал, что все происходившее в наших жизнях до этого не важно.
Берил вытаращила глаза.
— Милый лжец!
— Вовсе нет, — заступилась за мужа Эвелин. Она, конечно, очень зла на мужа, но другие леди не должны говорить о нем плохо.
— Дорогая, неужели ты не понимаешь: джентльмен может говорить, что ничего в твоем прошлом его не интересует, только тогда, когда ему есть что скрывать. Причем он скрывает намного больше, чем ты.
Эвелин напряглась.
— Да?
— Я думала, что ты в высшей степени правильная, и знаю, что Эдриен благословляет землю, по которой ты ступаешь…
— Не уверена.
— Даже не сомневайся. Он попытался поймать тебя in flagrante delicto.
— И это значит, что он меня обожает? — усмехнулась Эвелин.
— Далеко не все мужья тратят на это время и силы, — вздохнула Берил. — Только тот, который по-настоящему любит, или тот, кто считает свою жену собственностью, возьмет на себя труд выслеживать заблудшую овцу.
— Я не овца!
— Я хотела сказать, жену. Эдриен не кажется мне человеком, считающим жену собственностью.
— Нет, он не такой.
— Я же сказала, что знаю тип мужчин, к которым принадлежит твой муж. Ты хотя бы понимаешь, как тебе повезло?
— Понимаю. — Эвелин нахмурилась. — Я только не понимаю, что ты хочешь сказать?
— Я всего лишь хочу сказать, что ты не должна идти по моим стопам.
— Что я не должна делать? — изумилась Эвелин.
— Тебе есть что терять, — добавила Берил.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь! — воскликнула Эвелин.
Берил несколько мгновений смотрела на подругу, молча и очень внимательно.
— Не понимаешь?
— Нет! — возмутилась Эви. — Я думала, ты хочешь сказать, как узнала меня.
— Тогда все сходится, — задумчиво процедила Берил. — Ты уверена, что не знаешь?..
— Может быть, ты все же объяснишь мне, в чем дело? — резко сказала Эвелин.
— А ведь ты действительно не знаешь. — В голосе Берил звучало изумление. — Как интересно!
— Берил! — проговорила Эвелин. — Хватит!
— Терпение, моя дорогая. — Берил ухмыльнулась. — Это потрясающе!
— Берил!
— Ну хорошо. Если ты настаиваешь…
— Конечно, настаиваю.
— Я тебя не узнала. Мне тебя показали.
— Но никто не знал, в каком костюме я буду, ни одна живая душа! — Эвелин пребывала в полном недоумении. — Кто мог тебе меня показать?
— Понятия не имею. — Берил пожала плечами. — На нем были белая маска, закрывающая лицо, черная шляпа и плащ с капюшоном. Не было видно даже его волос. — Она задумалась. — Могу сказать одно, он высок.
— И этот таинственный джентльмен указал тебе на меня? — переспросила Эвелин.
— Да.
— Но зачем?
— Он хотел, чтобы я передала тебе это. — Берил извлекла из-за лифа платья сложенный листок. Хотя как она там нашла место, чтобы спрятать его, было выше понимания Эвелин.
Она потянулась к записке, но Берил отвела руку назад.
— Ты что-нибудь знаешь об этом?
— Нет.
— И не планировала свидания с таинственным незнакомцем на маскараде?