Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что такое? Продукты обычно везут в город, кому и зачем потребовалось везти их обратно в деревню? Да еще телегами?
До прояснения ситуации Аблемарл предложил не спешить покидать перелесок. И вовремя! С востока на запад проехал армейский конный патруль. Кастильский, черт побери! На прекрасных конях, в чистых куртках, на которые, несмотря на по-весеннему теплый день, были надеты блестящие на солнце кирасы.
Где-то через полчаса такой же патруль проехал с запада на восток, но кони уже были уставшие, а куртки и кирасы всадников покрыты пылью.
— Прекрасно! — негромко сказал де Сент-Пуант. — И куда же нас черт занес?
— Если образно — то в задницу, — зло ответил граф. — А более точный адрес выяснить только предстоит. Сдается мне, что своим лавированием капитан заманил нас во Фландрию. Получается, что уже сегодня он отправит весточку в ближайший порт, после чего наши враги узнают, где нас ловить. С кастильцами они договорятся послезавтра, тогда и будет открыт сезон охоты.
— И на меня?! — наивно хлопая голубыми глазками поинтересовалась Элис.
Мужчины не удостоили ее ответом.
— На востоке, очевидно, расположен крупный город, скорее всего — Гравлин, в крайнем случае — Дюнкерк, предположил Аблемарл. — Но точно мы это узнаем, только пробравшись туда. Итак, мы… кто из вас знает кастильский?
— Я, — уверенно ответил де Сент-Пуант.
Девушка отрицательно мотнула головой.
— Только немножко галльский.
— Тогда… — граф замялся, — тогда мы — галлийская семья. Скажем, Ричарды. Профессиональные… э… пусть… да, охранники караванов. Я с сыном сопровождал караван в Лондон, где этот обалдуй умудрился жениться. Да-да, дорогуша, даже не вздумай спорить! И… да, из-за свадьбы задержались, приехали на первом подвернувшемся корабле и готовы наняться в любую команду, идущую в сторону Галлии. Возражения?
Их не последовало. Во всяком случае, ничего лучше никто предложить не смог.
Однако идти по дороге путешественники не решились — в памяти де Сент-Пуанта всплыла прошлогодняя история, как точно такое же путешествие совершали его друзья — королевский интендант де Камбре и маг, лейтенант де Савьер. Также без документов, и в результате заночевали в тюрьме. Но это было в родной Галлии! Чем может кончиться такая прогулка по Кастилии — не хотелось даже обсуждать.
Слава Спасителю, идти оказалось недалеко. Уже через четверть часа потянулись пригороды — аккуратные крестьянские домики, окруженные немудреными садиками и огородцами, за которыми вдали просматривались верхушки корабельных мачт. Только тогда решились подойти к главному тракту, на обочине которого красовалась написанная крупными, но корявыми буквами табличка «Остенде».
Вот так, приплыли, называется. Больше сотни километров до Кале. Ну, попадись еще этот «Лютик»!
Одна радость — Остенде пусть и не очень крупный, но вполне себе порт, а значит, здесь требуются охранники караванов. В ближайшей корчме выяснили, где они собираются.
Идти искать наем де Сент-Пуант отказался категорически — мол и не умею, да и молод, кто меня всерьез воспримет, и вообще… На самом деле вспомнил, как три года назад попытался потолкаться среди парижских охранников. В тот раз его заподозрили в работе на разбойников, готовящих налет на караван, сдали в полицию и только чудо помогло избежать обстоятельной беседы с местным палачом.
Нет уж, раз в семье есть отец, то пусть он о работе и договаривается. Правда, шпагу придется оставить до подписания контракта. Ну так ничего, будет стимул не привередничать, не задирать по дороге несчастных горожан.
Кстати, чтобы не нарваться на проблемы с законом, разрешающим охранникам носить шпаги только после найма, оружие на хранение хозяину корчмы сдали оба дворянина. После чего граф ушел.
И вновь они остались вдвоем. В корчме, полупустой в этот все еще утренний час. Под равнодушными взглядами подавальщиц и редких посетителей.
Сейчас равнодушными, но скоро, когда поймут, что молодые люди даже не пытаются заговорить, взгляды станут заинтересованными. Так что надо общаться. Но о чем?
Де Сент-Пуант смотрел на руки Элис, просто потому, что надо же куда-то смотреть. Красивые, сильные, наверняка — ловкие. Не ухоженные ручки благородной барышни, но и не заскорузлые, рано потрескавшиеся, как у знакомых работниц и тем более крестьянок, с которыми уже не раз сводила его жажда веселых молодецких приключений.
Интересно, как эти руки обнимают? Три недели назад, избавившись от ночной погони честных лондонцев, он был так близок, чтобы это узнать! Нет-нет-нет… нельзя об этом думать… сейчас нельзя… Тогда… да! Точно!
— Если мы женаты…
Элис вскинула глаза и поджала губы.
— Я имею ввиду, что Абле… э… как же его?
— Ричард. Рваному он представился как Ричард.
— Да, Ричард сказал, что мы муж и жена…
— И? — голосом девушки можно было морозить лед.
— Кольца. У нас должны быть кольца.
Элис подняла левую руку к глазам, посмотрела на свои пальцы. Пришла к выводу, что украшение будет к месту. Одну проблему осталось решить.
— За чей счет?
Однако. Вопрос оказался непростым. С одной стороны, деньги у подруги должны быть — уходя «брать» дом графа, она знала, что возврата не будет, наверняка прихватила накопления с собой, в том числе и те десять гиней, что сам же ей заплатил. А вот в собственном кармане — не густо. Бежал с тем, что хранил на квартире. Так что три гинеи, пять шиллингов и медная мелочь — все, что уныло позвякивает в тощем кошеле.
Шпион, твою сестру, скупщик важных государственных секретов. Одна радость — с голоду граф помереть не даст, без де Сент-Пуанта его в Париже не ждут. Хотя… нет-нет, с виконтом в качестве поручителя ему все равно будет легче.
А эта недотрога пусть сама выкручивается.
— Конечно, я куплю, пойдем ювелирную лавку искать.
Слова вылетели сами, помимо его воли. Он даже сплюнул с досады. Но мысленно, чтобы не покоробить даму. Кого-кого он дамой назвал? «Я спятил!» — подумал молодой человек, но галантно предложил «даме» руку, помог встать и с гордым до идиотизма видом пошел к выходу.
Лавка нашлась неподалеку. Пожилой, с крутыми залысинами и специфическим носом слегка картавящий продавец, точно оценив небогатую одежду покупателей, предложил кольца всего за полгинеи. И все равно виконту пришлось приложить усилие, чтобы сдержать печальный вздох, когда положил деньги на грубо струганый дощатый прилавок.
Вся операция по приобретению ювелирных изделий заняла от силы полчаса, но когда «молодожены» вернулись в корчму, их уже поджидал Аблемарл с весьма недовольным видом. Однако, увидев новые украшения, одобрительно кивнул.
— Где вас… а, сообразили все-таки! Молодцы. Что же, и у меня хорошие новости