chitay-knigi.com » Ужасы и мистика » Сага о Мрачных Водах. Призраки Перламутра - Илья Сергеевич Ермаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 79
Перейти на страницу:
Девочка, подпрыгивая, приблизилась к инвалидному креслу Гринштейна и осталась рядом с ним по правую руку от Вилиамонта.

— Эвр, — обратился к ней Гринштейн, — я думал, что ты не придешь.

— Хотели справиться без меня? Нет-нет! Не выйдет. Мне очень интересно узнать, чем это закончится. Может, у меня даже будет возможность поиграть с доктором Скальдом.

Она поднялась на носочки и, опираясь на зонтик, с интересом рассмотрела Скальда с ног до головы, жадно облизнув губки маленьким язычком.

— Эвристика, ты же знаешь, что у нас с тобой есть дела поважнее. Пускай им займутся Алойш и Присцилла.

— Дайте его мне, госпожа Эвр! — вырвалось у Алойша. — Я славно с ним поиграю! Верховная Матерь будет довольна. Я не разочарую вас. Прошу! Прошу!

«Верховная Матерь… где я это уже слышал? Ах, да… история Айседоры. Та безумная семейка ей поклонялась… вспомнил».

— Не слушайте его, госпожа! — вышла вперед Присцилла Пирс. — Алойш живого места не оставит от него. А вот я могу очень хорошо поработать с ним. Доктор Скальд будет, как следует подготовлен, к приходу Верховной Матери. Уверена, что и вы, и она останетесь довольны моей работой.

Присцилла повернула голову к Скальду, и на ее лице возникла улыбка желания. Скальд не видел ее глаз, но готов поклясться, что эта женщина испытывает к нему голодный интерес.

— К тому же, господи Гринштейн, вы наслышаны о моих способностях. Вы знаете, как я умею это делать. Будьте уверены, я не подведу вас и на этот раз. К своей работе я отношусь со всей серьезностью. В отличии от Алойша!

— Что? — встряхнулся Алойш. — О чем ты говоришь, женщина?!

— О том, что ты так и не смог ловко подобраться к нашей новой гостье, а затащил ее в свое измерение и чуть не выдал все наши тайны. Тебе еще учиться и учиться всему, Алойш. В следующий раз будь любезен действовать хитрее. Мы не можем потерпеть фиаско из-за твоих забав.

— Будто мы про твои игры не наслышаны, Присцилла! Скольких кошек твои совы уже покусали? Так ты наведешь на нас подозрения!

— Им нужна еда, только и всего! Как и всем живым существам. Разве тебе это не знакомо?

Скальд наблюдал за противостоянием Алойша и Присциллы за его шкуру. Двое компаньонов скрипели зубами и грызлись за шанс остаться с ним наедине.

Скальд же предпочел бы не связываться ни с кем из присутствующих.

— Может, оставим его себе? — обратилась Эвристика к Гринштейну. — Им не стоит доверять…

— Нет, Эвр, мы не можем так поступить, — покачал головой Вилиамонт, — подготовка Скальда ко встрече с Верховной Матерью — серьезная задача, к которой нужно подойти со всей ответственностью. Грядет буря… Мы не можем разорваться на несколько важных дел одновременно. На глубинах от нас ждут обратной связи. И Алойш нам необходим. У него есть своя миссия. А вот Присцилла…

Гринштейн взглянул на рослую даму в пальто.

— Ты и впрямь искусно владеешь своими дарами. Я имел возможность убедиться в этом лично и не один раз. Ты работаешь превосходно.

— Премного благодарна за такую высокую оценку, господин Гринштейн, — Присцилла одарила Вилиамонта галантным поклоном.

Вилиамонт наконец взглянул на Скальда. Прямо в глаза. И как-то устало вздохнул.

— Ладно, Скальд. Я решил твою судьбу…

Алойш и Присцилла пыхтели от ожидания.

Эвр ехидно хихикнула.

Скальд весь сжался. Сердце внутри него бешено колотилось. Он никак не ожидал, что его судьбу будет решать кучка сумасшедших мистических призраков.

— Присцилла. Скальд твой. Ты заберешь его к себе и подготовишь к появлению Верховной Матери.

И тогда сразу случилось три вещи. Первая — Присцилла издала победный выдох. Вторая — Алойш вспылил и рявкнул «нет». Третья — белые нити расплавились, обратившись в лужу, и Скальд упал вниз.

Удар был сильным. Из носа потекла кровь. Ноги и руки почти онемели и не слушались его.

Он слышал дикий хохот Эвристики и недовольные стоны Алойша.

Скальд медленно повернул голову к неприятелям. Гринштейн смотрел прямо на него и довольно ухмылялся, опустив подбородок на трость.

А Присцилла Пирс… эта высокая женщина с завязанными глазами уже возвышалась над ним. Она рядом… так близко. Он видит ее черные кожаные сапоги перед своим носом.

Присцилла Пирс упирается одной рукой в бок, а вторую тянет к Скальду. Он заметил на запястье браслет — цепь с вороним черепом. Скальд ощутил соленый запах ее духов.

— Идем ко мне в гости, красавчик.

Глава 22. История доктора

Когда я вернулась к частной клинике доктора Серпентеса, то обнаружила у дверей большую очередь. Там стояли женщины, дети и старики. Они ныли, плакали. Страдали. Они держались за животы. Кожа их рук покрывалась рыбьей чешуей. Кто-то падал на асфальт, и его начинало трясти. Изо рта вытекала пена. Морская пена. Сюда съехались машины «скорой помощи» и принялись забирать как можно больше людей в государственные больницы. Тех, кого не забрали, продолжали стоять и молить о помощи. Молить о том, чтобы их пустили внутрь и избавили от страданий.

Такой страшной картины я никогда не видела. Мучения сотни людей. Сотни. Это было немыслимо. Бледные, холодные, потные, они держались из последних сил. У кого-то шла носом кровь. Кого-то тошнило черной гущей. Кто-то кричал так громко, словно сгорал заживо на костре. Кто-то рвал на себе волосы, а кто-то царапал кожу, оставляя кровавые подтеки.

Это было невыносимо. Невыносимо смотреть на это. И я поспешила прорваться сквозь изнывающую толпу к закрытым дверям. Кто там внутри? Только бы Скальд… лишь бы Скальд…

Только бы он был внутри, в своем кабинете, только бы…

Я так и не съездила к матери Шона. Я сделала ужасную вещь — позвонила ей и сообщила обо всем по телефону. Это был тяжелый разговор, который будет еще долго аукаться в моей памяти. Но сейчас я не могла поступить иначе.

Город… изменился. Как и обещал тот голос из радио. На Перламутр-Бич обрушились масштабные перемены. Жители страдают. Они умирают.

Закрытие моря и запрет на рыбу не помогли. Все эти меры оказались бессильны перед лицом нашего страшного врага, сумевшего наводнить город болью, болезнями, страданиями и смертью.

Я расталкивала людей от себя. Я сбивала их с ног и постоянно извинялась. Мне нужно одно — попасть в кабинет. Увидеть Скальда.

Знать, что он здесь. В безопасности. Просто увидеть… просто…

— Куда вы идете?!

— Встань в очередь!

— Пошла прочь отсюда, уличная крыса!

— Я здесь первая стояла!

— Ты не похожа на умирающую! Ты здорова!

Но я не слушала голоса толпы. Я

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности