Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто? Кто же он?
– И ты тоже его видел, Джаспер, – доктор Доу, прищурившись, поглядел на племянника. – Тайна Черного Мотылька. Помнишь? Когда мы впервые пришли в ГНОПМ, в кабинете мистера Келпи был…
– Профессор Грант! – возопил Джаспер, едва не поперхнувшись эмоциями: как же слеп он был! – Глава ботанической кафедры, который организовал экспедицию и забрал с собой мистера Келпи!
– Очевидно, что сейчас он вовсе не в экспедиции, а здесь, в Габене.
– А еще именно он – это Однорукий, которого искал Драбблоу. Ты помнишь, мистер Келпи говорил, что в одной из экспедиций какое-то плотоядное растение откусило ему руку?! Все сходится! Карниворри, по словам Китти, очень любил различные экзотические цветы. И даже построил за домом оранжерею для них…
Доктор кивнул и подытожил:
– Мистер Джеймс Карниворри, владелец дома №12 на улице Флоретт, – это профессор Грант, глава кафедры ботаники из ГНОПМ. Полагаю, именно это мисс Полли и раскопала.
Джаспер хотел было добавить что-то еще, но вдруг дернул головой и нахмурился:
– Никак не могу понять: зачем придумывать вымышленное имя и притворяться мертвым?
– Меня мучают те же вопросы.
Доктор Доу поднялся на ноги.
– Ты допил свой чай, Джаспер? Хорошо. Мы отправляемся в ГНОПМ. Думаю, скоро мы выясним, что затеял профессор Грант и что именно он начал.
***
– Ну что за невезение! – выпалил Джаспер. – Мы ничего не выяснили!
Мальчик раздраженно сложил руки на груди и уставился в окно.
Кэб, в котором они ехали, полз через туманный город, и все, что было там, на улице, казалось каким-то эфемерным, ненастоящим. Лавки со светящимися витринами, в которых ничего нельзя было разобрать, бредущие по пояс во мгле люди, будто бы лишенные ног, экипажи, возникающие и так же исчезающие, словно оставленные на перевернутой странице книги.
К слову, о книге…
Сидевший напротив Джаспера доктор Доу поднял взгляд от толстого старинного томика, который пытался читать при свете своей крошечной саквояжной лампы, и поглядел на племянника.
– Это заблуждение, – сказал он. – Мы узнали много важных сведений. Невзирая на все попытки мистера Феннига нам воспрепятствовать.
– Правда? – саркастично спросил Джаспер. – И что же мы такого важного узнали?
Дядюшка постучал пальцами по книге и покачал головой.
– Самое важное в работе исследователя, Джаспер, это выделять важное, отсеивать сомнительное и игнорировать поверхностное.
Племянник считал, что в первую очередь нужно отсеивать дядюшкино занудство.
– Управляющий ГНОПМ солгал нам. Он сказал, что профессор Грант сейчас в экспедиции, – проворчал Джаспер. – И мне показалось, что ты поверил ему больше, чем мне, а я видел этого совсем-не-вымершего Гранта-Карниворри своими глазами.
Это прозвучало с такой обидой, что доктор Доу едва не сделал то, чего не позволял себе никогда, – он едва не улыбнулся. В полутьме салона кэба его глаза мерцали таинственным блеском, и крошечная лампа лишь усиливала этот эффект.
– Я тебе верю. Но я должен был подыграть мистеру Феннигу, чтобы понять, лжет он, или же искренне убежден, что профессор Грант отбыл из Габена вместе с экспедицией две недели назад.
– И когда это ты стал «подыгрывать»? – с сомнением спросил Джаспер. – Это на тебя непохоже.
– Мы ввязались в дело, которое ни на что не похоже, – ответил доктор Доу. – Так вот, я уверен, что управляющий ГНОПМ не лгал: он и правда считает, что главы ботанического общества нет и быть не может на данный момент в Габене. Ты обратил внимание на цель этой экспедиции? «Выяснить причину, по которой по всему Габену вянут и чахнут растения».
– Наверное, сам Грант считает, что разгадка кроется не в каких-то джунглях, а здесь. Может, поэтому он и проводит свои эксперименты, – предположил Джаспер, и дядюшка согласно кивнул.
– Я уверен, он знает то, что неизвестно его коллегам. И действует отдельно от них потому, как…
– Он злодейский злодей!
– Мы не можем этого знать наверняка…
– Не-злодеи не пользуются тайными ходами, чтобы проводить свои мрачные эксперименты, – веско заметил племянник. – И не притворяются мертвыми. И у них обе руки на месте!
Доктор поглядел на мальчика со снисхождением:
– Ну, я бы не стал причислять отсутствие руки к сугубо злодейским признакам. Но то, что профессор Грант занимается сомнительными тайными делами, – это факт.
– Это мы и так знали, – напомнил Джаспер.
– Но мы не знали ничего об экспедиции двадцать лет назад. И о ее цели. О том, что профессор охотился за невероятно редким растением, и что это не Мисс Руби.
– Какая разница? – заспорил Джаспер. – Если его экспедиция окончилась провалом и… – Мальчик увидел, как при этих словах блеснули глаза дядюшки, и он вздрогнул: – Ты думаешь, что он все-таки нашел это растение… как его там?
– Карниворум Гротум из семейства Дионея. Напомню тебе, что мы уже сталкивались с тем, как ученые заявляли о провале экспедиции, пытаясь скрыть ото всех свой успех. И да, я полагаю, что профессор Грант нашел то, что искал, и более того – он привез это в Габен.
От этих слов Джаспер похолодел.
– Но это же… это же, – он припомнил формулировку мистера Феннига: – Самое опасное и кровожадное плотоядное растение в мире! Он же не мог притащить такого монстра сюда?
Джаспер тут же представил, как три огромных дирижабля (а меньше не справились бы) в огромной сети тащат по небу над Пыльным морем к Габену гигантского монстра.
– Он же не совсем спятил! – добавил он, и в его воображении один из стропов, удерживавших сеть, порвался, не выдержав такого веса.
– Ты знаешь, Джаспер, порой некоторых ученых не заботят риски, не волнуют возможные жертвы или средства на пути к достижению цели, они не просчитывают последствий своих опытов и экспериментов. Они живут моментом – моментом поиска – и в погоне за результатом не замечают того, что уже предмет исследования завладел ими. Такое случается. И особенно часто это случается в том случае, если ученый считает исследование…
– Делом всей своей жизни, – мрачно закончил Джаспер.
Уж ему то, о чем говорил дядюшка, было знакомо не понаслышке. Он хорошо