Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он уехал в Нью-Йорк, по делам.
– Должно быть, там красиво. Никогда не бывал в Нью-Йорке.
– Надеюсь, он не забудет привезти оттуда что-нибудь для детей.
– И для тебя. Ты заслуживаешь чего-то очень красивого.
Теперь он уставился прямо на ее грудь. Шэрон взглянула на него, а когда заговорила, ее голос звучал спокойно и бесстрастно:
– Ты говорил, что должен сделать несколько снимков фургона?
Тед сделал выдох, кивнул и подошел к машине. Черный фургон стоял в дальнем конце гаража. Обойдя его, он заметил:
– Вы держите его в чистоте.
– Ты бы видел его, когда Митч возвращается с охоты.
– Там как будто есть что-то сзади.
– Всего лишь несколько старых ящиков, которые я еще не разгрузила. Хочешь заглянуть внутрь?
– Нет, только сделаю несколько снимков.
Тед достал мобильный телефон и сфотографировал машину спереди, затем зашел сзади и присел на корточки. Шэрон наблюдала, как он изучает правую сторону бампера, но никаких признаков того, чтобы оттуда снимали наклейку, там не было. Он выпрямился, сделал еще один снимок и сказал:
– Все готово.
Она не хотела, чтобы он возвращался в дом, поэтому открыла дверь гаража и вывела его на дорожку, к патрульной машине.
– Надеюсь, ты увидел все, что нужно.
– Ага, а теперь я должен идти печатать отчет. Извини за беспокойство. Спасибо.
Но он не уходил. Он долго стояли в неловком молчании, пока она не сказала:
– Мне нужно приготовить для детей кое-что поесть. Они всегда приходят домой голодными.
– Ну да, я понимаю. Я и сам всегда голоден как волк. – Он неуклюже протянул большую руку. – Спасибо, Шэрон.
Помедлив, она пожала ему руку. Рука была большой и влажной. Тед на мгновение сжал пальцами ее ладонь, и Шэрон почувствовала себя словно в ловушке. Она попыталась высвободиться, он отпустил ее и быстро открыл дверь патрульной машины.
– Передавай Митчу привет.
– Конечно. Удачи в поисках черного фургона.
Машина двинулась по подъездной дорожке, и Шэрон смотрела ей вслед, пока та не скрылась из виду. Вернувшись в дом, она почувствовала, что дрожит. Налив себе порцию бренди, Шэрон залпом осушила ее, молча глядя на изображение реки Мосли с красивой дикой яблоней на ее берегу.
Глава 33
– Роджер Баррис, – сказал Бреннан. Все еще одетый в синий махровый халат, он сидел, потирая глаза, и с интересом и явным сомнением изучал лежащий перед ним отчет. – Он живет здесь?
– У него дом в Арлингтоне и офис в квартале от Дюпон-серкл. Он был лоббистом нефтегазовой отрасли и нескольких горнодобывающих компаний больше десяти лет, – сказал Грант с плохо скрытым волнением.
– В этом действительно есть смысл? – допытывался Бреннан.
– И немалый, – сказал Эрл.
– Лучшее прикрытие – глубокое прикрытие, – с энтузиазмом согласился Грант. – Он выступал за все виды дерегулирования, смягчение ограничений на федеральных землях и офшорных территориях, называл изменения климата «либеральной мистификацией»…
– Но что интересно, у него была и другая сторона, или, по крайней мере, он радикально поменял цвет, – вставила Ханна Ли. – Мы все еще не закончили справочные отчеты, но ясно, что Баррис начинал как «зеленый». Он прожил двенадцать лет в Сан-Франциско, и именно тогда, по нашему мнению, он встретился с Зеленым Человеком, который находился там в 1980-х и 1990-х годах. Он был связан с «Земля прежде всего!» и Фронтом освобождения Земли и находился в дружеских отношениях с некоторыми из тех организаторов, которых упомянул в своем манифесте. В первых двух опубликованных статьях он оправдывал «шипование» – вбивание гвоздей в деревья с целью поломки бензопил, а также защищал пятнистых сов. Но потом постепенно произошла эволюция его взглядов, и теперь он придерживается противоположной позиции.
– Без веской причины люди не меняются так разительно, – заметил Эрл, сделав глоток кофе из огромной картонной чашки.
– Лоббистам хорошо платят, – сказал Бреннан. – Деньги – это всегда веская причина.
– Вполне справедливо, – согласился Эрл. – Но все равно, Джим, нам показалось это достаточно любопытным для того, чтобы тебя разбудить.
– По крайней мере могли бы и мне принести этот чертов кофе, – проворчал Бреннан и посмотрел на Ханну Ли. – Так он всплыл в результате стилометрического исследования?
– Так и есть. Профессор Шоу впервые связался с нами в два часа ночи. Потом он до утра проверял стилистические показатели, а мы собирали биографические данные.
Профессор Шоу, высокий мужчина с бородкой клинышком, молча стоявший все это время в углу комнаты, шагнул вперед. Он не выглядел так, будто не спал всю ночь. С утра он принял душ, подровнял бороду и сейчас был одет в бежевый льняной пиджак, удачно гармонировавший со стильной титановой оправой его очков. Последние несколько дней он в основном работал с Ханной и ее командой, но именитого профессора явно не смущало собрание высокопоставленных сотрудников ФБР в гостиной начальника оперативной группы в семь часов утра.
– Невероятная удача, что он так много публиковался, – пояснил Шоу. – Это позволило нам сопоставить широкий спектр факторов, что дает чрезвычайно высокий уровень уверенности в наших предположениях. Баррис писал на многие из тех тем, к которым обращался Зеленый Человек, и параллели в стилистике и содержании текстов говорят сами за себя.
– Но если это и в самом деле Зеленый Человек, разве он не предпринял бы шагов, чтобы дистанцироваться от своих опубликованных текстов? – спросил Бреннан. – Разве не попытался бы запутать следы?
– Он их и запутал, – ответил Шоу. – Прежде всего, когда выступал за развитие нефтегазовой отрасли как лоббист, придерживаясь позиции, противоположной той, какую он занимает, когда пишет как Зеленый Человек. Это чрезвычайно беспринципная тактика – он фундаментально меняет свои аргументы и зачастую смещает акценты.
– Так вы думаете, что он намеренно пытается сбить нас со следа? – спросил Эрл.
– В этом нет никаких сомнений. Стилистически, когда Зеленый Человек затрагивает те же вопросы, о которых писал Баррис, пусть даже десять или двадцать лет назад, он изменяет структуру предложений и даже их длину и ритм. Зеленый Человек склоняется к более коротким и язвительным декларациям. Баррис как лоббист гораздо более аналитичен и порой многословен. Выбор слов и синтаксис Зеленого Человека, обычно четкие и простые, становятся громоздкими и сбивчивыми, словно он намеренно вводит новые слова или обороты.
– Тем не менее вы его раскусили? – спросил Бреннан.
– Это хорошо известные уловки, – подчеркнул профессор Шоу, подняв указательный палец вверх, как он делал, когда хотел обратить особое внимание на важный момент, выступая перед студенческой аудиторией. – Люди