Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я взял шприц из ее руки и склонился над Эдвардом.
– Мистер Марш, – громко проговорил я, перекрывая его стоны. – Позвольте сделать вам укол. Вы почувствуете себя лучше.
– Л-лучше, – выплюнул он. – Н-н-нет ничего такого…
Но не сопротивлялся, когда Нина смазала его предплечье, а я ввел иглу в свободно свисающую кожу. Когда я нажал на шприц, он застонал громче, а потом, тяжело дыша, откинулся на подушки.
– Запишите время укола, – указал я Нине и Дейлу. – Если поднимется температура, немедленно позвоните Уэббу.
Они коротко кивнули, а я снова повернулся к Эдварду.
– Мистер Марш, попытайтесь немного поспать.
Он дернул головой из стороны в сторону, и я заметил, что лекарства начали действовать. Дрожал он уже не так сильно.
– М – М-Максвелл… ос-с-станься… – он протянул ко мне трясущуюся руку. Он походил на умирающую птицу со сломанными крыльями, хлопающими по простыне. Я попытался ожесточить свое сердце, но опустился на стул рядом с ним и накрыл его руку своей, делясь с ним силой.
Дрожь курсировала между нами, словно электрический ток. Он поднял на меня взгляд водянистых глаз. Из всего тела лишь только они и оставались неподвижны.
– На минутку, – проговорил я и кивнул Дейлу и Нине.
– Дилетанты, – тихо проворчал он, когда они вышли в соседнюю комнату. – Под-д-д… халимы б-бесхребетные.
– Подхалимы, – проговорил я. – Ну и словечко. Вполне в духе Эдди.
Он не обратил внимания.
– Я ув-важаю только с-стержень. Силу… не слабость. А я… т-теперь слабый.
Я кивнул.
– Я знаю.
– Н-неужели дошло до такого? С-столько р-работать… и ради чего? Ч-чтобы вот так умереть?
– Нет, – проговорил я. – Это не все. У вас двое сыновей.
Не переставая дрожать, он медленно ослабил стиснутые челюсти.
– Мои с-с-сыновья… У меня нет сыновей. Лишь плацебо. Заменители. А потом их м-мать умерла, и больше ничего не осталось.
Услышав его слова, я почувствовал, будто меня ударили в грудь.
– Это неправда. Они нечто гораздо большее. Оба.
Он сделал вид, что не услышал.
– Я отдал им все. Им не п-пришлось ни на что себе зарабатывать.
– Да, верно. Но всю жизнь они трудились ради одного. Единственного, что вы смогли бы дать и что вам бы ничего не стоило.
Он фыркнул.
– Ничто не дается даром. Мне никто ничего не дарил, и я этому рад. Я не м-м-мягкий. Может, слабый. Сейчас. Но не мягкий. А они – да. – Он перевел на меня водянистый взгляд. – У тебя есть хребет. Ты н-не мягкий.
– Нет, – согласился я, тяжело дыша. – Но, мистер Марш…
С удивительной силой он сжал мне руку.
– Тс-с-с. – Слюна пятнала его губы. – Больше ничего не говори. Ты мне нравишься. П-п-пусть так будет и впредь. Ты единственный, кто еще не разочаровал меня. Не н-н-начинай сейчас.
Мне следовало отпустить его руку. Иначе я словно предавал Сайласа. И самого себя.
Но в тот момент он оказался единственным отцом, держащим меня за руку.
* * *
Часом позже, вернувшись в свою комнату, я закрыл дверь и прошел в ванную. Плеснул в лицо холодной водой. Краснота вокруг рта, оставшаяся после прожегшего меня насквозь поцелуя Сайласа, уже начала спадать.
– Не стоит на него давить, – сказал я своему отражению.
Вытерев лицо, я вернулся в спальню. Сбросил ботинки и, улегшись на спину, уставился в потолок.
Моя новая мантра. «Не дави на Сайласа».
Снова ирония. Я-то хотел, чтобы он оказался рядом. Без одежды. И чтобы мы делили одно дыхание на двоих, смешивая пот и стоны. И плоть бы наша восстала, а тела переплелись. И уже невозможно стало бы различить, где кончаюсь я и начинается он…
«Боже…»
Я заерзал на кровати, когда плоть вновь проснулась, натягивая ткань джинсов.
Но я не знал всей истории Чисаны; лишь небольшие намеки на перенесенные им зверства.
Спустя семь лет он все еще переживал их последствия. Поцелуй с мужчиной, вероятно, стал сильным потрясением. Я молился лишь, чтобы он не сломался и не нырнул обратно в ту бесплодную пустошь, в которой жил. А я буду рядом, исполняя ту роль, что ему станет нужна.
«А если он напился? Или воспользовался своими связями, чтобы раздобыть таблетки? Ты и после этого не станешь на него давить?»
Сидящему во мне наставнику Анонимных наркоманов пришлось забыть про мантру.
Я перегнулся через край кровати, чтобы вытащить телефон из кармана куртки, затем перекатился на спину, решив написать Сайласу. Мобильник, что я держал в руке, вдруг зазвенел, напугав меня до ужаса, и я выронил его на кровать.
– Черт побери!
Я вгляделся в экран. Сестра. В прошлый раз, когда я говорил с ней по телефону, она сообщила, что отец не хочет со мной разговаривать. И именно тот ее звонок породил всю эту суматоху. Может быть, он передумал.
– Привет, Рэйчел.
– Привет, Макс, – проговорила она с сожалением в голосе, как и всегда в последнее время. – Я только что говорила с Моррисом. Мы едем в Сиэтл.
– Правда? – Мы с братом и сестрой уже лет десять не находились одновременно в одном и том же штате. – Когда?
– Скоро. Может, на следующей неделе.
– Ладно. – Я перенес телефон к другому уху. – Зачем?
– Хотим увидеться с тобой, болван, – проговорила она, натянуто рассмеявшись. – Мы по тебе скучаем.
Я крепко стиснул зубы, но глаза все равно зажгло от непролитых слез. Вместо того, чтобы притворяться, что последние семь лет я просто находился «далеко» и «занимался своими делами», теперь всем им пришлось бороться с реальностью моего присутствия.
– Макс?
– Прости. Да, было бы неплохо.
– Боже, мне так жаль. – Голос Рэйчел зазвучал глуше, когда она сказала кому-то из детей, племянников, которых я никогда не встречал: «Тише, мамочка говорит по телефону». Потом она снова вернулась. – Что я говорила?
– Что тебе жаль.
– Точно. Мне жаль, что все произошло таким образом. Мо тоже. Мы уехали подальше, занялись своими делами и просто… – она вздохнула. – Когда ты говорил, что все хорошо, было очень легко верить тебе на слово.
Я прикрыл глаза рукой.
– Знаю. Я всем говорил, что у меня все хорошо.
«Даже когда наркотики туманили мозг и я скитался по заброшенным зданиям».
– Мне все еще жаль, – проговорила сестра. – И я не хочу, чтобы стало слишком поздно.
– Не поздно, – медленно произнес я. – Но не стоит говорить об этом по телефону.