Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Погода в тот день, когда Беттина и Луи сочетались браком, была теплой и солнечной. В саду, где проходило торжество, пели птицы. Здесь Берт устроил свадебную арку из белых роз, а Гвинет к тому же наполнила дом белыми орхидеями из оранжереи. Она была в голубом платье, а грузная Августа выбрала фиолетовый наряд. Люси облачилась в розовое шелковое платье, которое прежде не надевала. Мужчины выглядели серьезными и солидными в своих сюртуках-визитках, полосатых брюках и цилиндрах. Магнус нес обручальные кольца на бархатной подушечке, по просьбе Луи Джошуа исполнял роль шафера, а Люси была подружкой невесты. Церемония длилась недолго, она была короткой, но трогательной. Луи ахнул, увидев спускающуюся по парадной лестнице Беттину, на которой было платье прабабушки. За ней по ступенькам тянулся шлейф. Шедшая следом Люси держала его концы. Она гордилась тем, что ей доверили столь важное дело.
Каждая деталь торжества была хорошо продумана. Праздничный обед в столовой вызвал восхищение. Неожиданно Ангус заиграл на волынке, и никто не остановил его. Однако старик скоро выбился из сил и отложил инструмент в сторону. Руперт и Виолетта тоже присутствовали на свадьбе. Луи признался, что никогда не видел такой красивой невесты, а Берт попросил фотографа сделать портреты всех присутствующих. Но тут возникла проблема. Фотограф с досадой сказал, что камера выходит из строя всякий раз, когда он пытается снять бабушку невесты, двух ее братьев и двоюродного дедушку. Раньше с ним подобного не случалось. А вот снимки жениха и невесты, ее родителей и младшей сестры получились превосходными. Беттина знала, почему это происходит. Да и всем Баттерфилдам причины неудавшихся снимков были понятны, но они ничего не объяснили ни фотографу, ни Луи.
Беттина призналась мужу, что сегодняшний день стал самым прекрасным в ее жизни.
– Рад это слышать, мадам де Ламбертен, – улыбнулся он. – У меня такие же ощущения.
Луи обещал, что они поедут в свадебное путешествие в Венецию или Рим, когда вернутся в Европу. Молодожены провели первую брачную ночь в комнате Беттины, в доме родителей, где родились она, ее сестра и братья. Живя в Париже, Беттина скучала по особняку, она всегда чувствовала, что у него есть своя душа. Ей было приятно, что бракосочетание состоялось именно здесь.
– Ты любишь этот дом, не так ли? – мягко спросил Луи.
Беттина кивнула:
– Я всегда любила его.
– Давай мы переедем сюда, когда состаримся. – Но у Луи был свой замок в Дордони и дом в Париже. – Если твои братья откажутся от него, то он перейдет к тебе по наследству.
Беттина не желала думать об этом. Ни Джошуа, ни Магнус не могли наследовать родительский дом. Люси постоянно болела, и это беспокоило семью. Беттина боялась заглядывать в будущее. Она не могла смириться с мыслью, что ее близких когда-нибудь не станет.
– Я говорил тебе, как сильно я тебя люблю? – прошептал Луи, обнимая жену. – Теперь, когда мы поженились, я люблю тебя еще сильнее.
В ту ночь Беттина сделала множество открытий, она познала мир чувственных удовольствий, о которых и не догадывалась. Ей казалось, будто она ждала Луи всю жизнь и никому не принадлежала до него. И вот теперь она стала его женой, и их история только начиналась.
Беттине было мучительно трудно расставаться с близкими, когда настало время покидать родительский дом. Она знала, что вряд ли вернется сюда, во всяком случае, в обозримом будущем. Ей пришлось попрощаться с родителями, братьями и сестрой. Даже бабушка была нежна с ней, она пожелала Беттине семейного счастья. Беттина обещала приехать домой, когда представится возможность. Ей, конечно, хотелось, чтобы родители навестили ее во Франции, но она понимала, что у них есть обязательства перед детьми и Августой, которые мешают им надолго покидать Сан-Франциско.
Когда машина отъехала от дома, Баттерфилды помахали руками ей вслед, а дядя Ангус заиграл на волынке заунывную мелодию. Беттина знала, что навсегда сохранит в памяти день своей свадьбы и день прощания с близкими. Визит Беттины и Луи в Сан-Франциско прошел успешно. Баттерфилды вели себя безупречно. Луи так и не заметил ничего необычного в поведении обитателей особняка, и у него не возникло никаких подозрений.
– Ты предупреждала меня, что твои родственники эксцентричны и любят подшутить над гостями, – произнес Луи по дороге на вокзал. – Но мне они совсем не показались эксцентричными, а твоя бабушка просто очаровательное создание. Она почти простила мне, что я француз.
– Это потому, что ты сумел расположить ее к себе. – Беттине было жаль, что Луи так и не встретился с семейством Грегори, но она надеялась, что у мужа появится возможность познакомится с ними в будущем. – Ты понравился всем моим родным.
Беттина попросила близких не провожать ее на вокзал. Долгие проводы были мучительны для нее. Ей не хотелось видеть, как исчезает платформа, на которой стоят родные, и как их фигурки становятся все меньше. Слезы Гвинет больно ранили сердце Беттины. Молодожены, Лили и няня сели в поезд без лишних слов. Они заняли два купе. Теперь, после свадьбы, Луи и Беттина были вместе. Обнявшись, они смотрели, как проплывает мимо вокзал.
Беттине понравилось путешествие в Европу. Ей было приятно ощущать себя женой Луи. В Париже они переехали в старый дом родителей Ламбертена на площади Франциска Первого, и Беттина постаралась сделать семейное гнездышко уютным. Дом был немного мрачноват, но Беттина повесила на окна новые яркие занавески, переставила мебель и украсила комнаты свежими цветами. Ее старания не пропали даром. Она наконец-то почувствовала себя взрослой, в ней проснулось чувство ответственности. Теперь Беттина являлась хозяйкой дома, и от нее во многом зависела атмосфера в нем. Каждый день она с нетерпением ждала возвращения Луи. Они часто занимались любовью, и Беттина радовалась, что Луи не просил ее родить ему ребенка. Он был любящим, заботливым мужем и опытным любовником. К Лили Луи относился как к родной дочери. Вскоре после возвращения в Европу молодожены провели медовый месяц в Венеции и Риме. Поездка была идиллической.
Беттина писала матери почти каждый день. Когда Блейк, Сибилла и Чарли вернулись в Сан-Франциско, Гвинет рассказала им о свадьбе дочери.
– Все прошло великолепно, – произнесла она со слезами на глазах.
– Как бы мне хотелось присутствовать на этом торжестве! – воскликнула Сибилла.
Ей было искренне жаль, что ее семья не смогла лично поздравить Беттину с вступлением в брак.
Гвинет печально улыбнулась. Дочь провела у родителей несколько недель, и дом после ее отъезда казался опустевшим. Беттина писала, что Луи начал процесс удочерения Лили, как только они вернулись в Париж. Это означало, что когда-нибудь Лили унаследует его состояние и будет обеспечена на всю жизнь, вне зависимости от того, насколько удачным будет ее замужество. Беттина тоже была материально обеспечена до конца своих дней, и это радовало Гвинет. К тому же она должна получить в наследство часть имущества от своих родителей. Правда, саму Беттину мало волновали финансовые вопросы. Для нее главным было то, что они с Луи любили друг друга, и все в их совместной жизни казалось естественным и правильным. Мысль, что ее дочь обрела свое счастье, утешала Гвинет и помогала ей смириться с неизбежной разлукой.