chitay-knigi.com » Разная литература » Израиль. Полная история страны - Гершель Лехман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:
на истребление всего еврейского народа. «И посланы были письма через гонцов во все области царя, чтобы убить, погубить и истребить всех иудеев, малого и старого, детей и женщин в один день, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца Адара, и имение их разграбить», говорится в Книге Эсфири. Евреев спасла приемная дочь Мордехая Эсфирь, избранная царем в жены. Она разоблачила перед Артаксерксом происки Амана, который в результате был повешен на дереве, приготовленном им для Мордехая. Согласно традиции в Пурим нужно пить вино до тех пор, пока человек не перестанет различать, произносит ли он проклятия Аману или благословения Мордехаю. О невоздержанных в питье евреи говорят: «Он каждый день празднует Пурим». Выражение «и повесили Амана на дереве, которое он приготовил для Мордехая» употребляется не только в смысле «не рой другому яму», но и в смысле «все образуется, будет хорошо».

24

Алия (дословно – «восхождение», поскольку в Страну Израиля не приезжают, а поднимаются или восходят) – репатриация евреев на историческую родину.

25

«Халуцим» переводится как «пионеры», «первопроходцы». Это слово может применяться в разных сферах, но в широком смысле оно означает активистов алии.

26

В переводе – «Молодой Рабочий».

27

Маккавеями называли героев, освободивших Иудею от сирийско-греческих захватчиков в шестидесятых годах II века до н. э. Название образовано от прозвища «Маккавей», данного лидеру восставших Иуде из священнического рода Хасмонеев. Значение прозвища истолковывается по-разному, но большинство историков связывает его с арамейским «маккаба», что означает «молот» (молот, разящий врагов).

28

Шлемазлами (в дословном переводе – «полное счастье») называют неудачников. Средневековый мудрец Авраам Ибн-Эзра говорил о шлемазле так: «Если он начнет ткать саваны, то люди перестанут умирать, если он станет делать свечи, то солнце будет светить в небе круглые сутки».

29

Джизья (джизия) – подушная подать, взимаемая с иноверцев-мужчин в мусульманских государствах в качестве платы за сохранение жизни и защиту.

30

Исраэль Шохат (1886–1961) – видный израильский военный и политический деятель, репатриант второй алии, создатель и руководитель первой военизированной еврейской организации в Палестине.

31

Шимон Бар-Гиора – иудейский военачальник, воевавший с римлянами во второй половине I века, убежденный противник рабства (потому и «второй Спартак»).

32

В переводе – «страж».

33

В переводе – «защита».

34

В переводе – «усадьба».

35

На перекрестке улиц Герцль и Эхад ха-Ам в южном Тель-Авиве стоит красивый и довольно нестандартный дом Акивы Вайса, построенный им по собственному проекту.

36

В переводе – «группа», «община».

37

Форшмак (гехактехерринг) – традиционное еврейское блюдо из селедки, лука, моркови и других ингредиентов. Слово «форшмак» употребляется в значении «мешанина», «сборная солянка».

38

Антанта – военно-политический блок России, Великобритании и Франции.

39

Лига Наций – международная организация, основанная в 1919 году, предшественник Организации Объединенных наций.

40

Трансиорданией (Заиорданьем) называется область, лежащая к востоку от реки Иордан.

41

Хашимиты – одна из правящих ближневосточных династий, ведущая свое происхождение от Хашима ибн Абд Манафа, прадеда пророка Мухаммада. В сентябре 1932 года Королевство Хиджаз и ряд других территорий были объединены в Королевство Саудовская Аравия.

42

Город на севере Израиля, основанный в 1964 году.

43

«Белая книга Черчилля» – первая из шести «Белых книг» (представляемых британскому парламенту отчетов о политических мероприятиях правительства), касавшихся Палестины. «Белой книгой» традиционно называют обстоятельные правительственные документы, содержащие не только описание проблем, но и способы их решения.

44

Кстати говоря, Карл Маркс (сам бывший евреем) считал евреев не нацией, а особой социальной группой на том основании, что среди евреев (в середине XIX века) не было крестьян.

45

Ныне – Иордания.

46

В 1930 году Великобритания заключила с иракским правительством короля Фейсала договор, по которому Ираку предоставлялся юридический суверенитет при условии сохранения на его территории британских военных баз.

47

В переводе – «консолидация».

48

Из письма Жаботинского Аббе Ахимеиру, одному из лидеров ревизионистов, возглавлявшему правую ревизионистско-максималистскую фракцию и восхищавшемуся итальянским фашизмом (дело было в конце двадцатых годов прошлого века, когда фашисты еще не проявили в полную мощь свой оголтелый антисемитизм).

49

В переводе – «Федерация». Полное название – «Всеобщая федерация рабочих Земли Израильской».

50

В переводе – «больничная касса».

51

Западная Стена, она же Стена плача – сохранившаяся часть стены Второго Храма, разрушенного римлянами в 70 году. Расположена у западного склона Храмовой горы в Старом городе Иерусалима. Арабское название «Стена плача» происходит от еврейского обычая приходить к этому месту для того, чтобы оплакивать разрушение Храма. Сами же евреи называют стену «Западной стеной» или просто «Стеной».

52

Йом-кипур («День искупления» или «Судный день») – день покаяния и отпущения грехов в иудаизме, в который Бог подводит итог делам человека за прошедший год. Считается самым священным днем в году.

53

Девятое ава (девятое число месяца ав) – день траура еврейского народа, в который были разрушены Первый и Второй Иерусалимские храмы. В Иерусалиме в этот день принято идти к Западной стене.

54

Название представляет собой аббревиатуру от ‏«брит Иосиф Трумпельдор» («Союз имени Иосифа Трумпельдора»).

55

«Ха-тиква» («Наша надежда») – патриотическая песня на стихи галицийского репатрианта Нафтали Герца Имбера, ставшая гимном сионистского движения и гимном Государства Израиль.

56

Чолнт – традиционное еврейское субботнее горячее блюдо, приготовленное из мяса, овощей, крупы и фасоли, которое ставится в печь в пятницу перед наступлением субботы (в еврейской традиции день начинается с вечера) и томится до следующего дня, таким образом в субботу евреи получают горячее блюдо, не нарушая при этом субботнего запрета на

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.