Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какого цвета зонтик у мисс Гвен? – поинтересовался он.
– Вы можете обещать мне, ваша светлость, что с мистером Ситоном мои сестры будут в безопасности? – словно не расслышав его вопроса, спросила Луиза.
– Похоже, мисс Прим, – усмехнулся Брэй, – судьба малышек, оставленных под присмотром добрейшего старичка и его жены в компании их внуков, волнует вас больше, чем судьба вашей сестры, укатившей гулять в парк с этим проходимцем?
– Разумеется, судьба Гвен меня беспокоит больше! – засуетилась Луиза. – А зонтик у нее зеленого цвета…
Брэй дернул за поводья, и экипаж снова отправился в путь.
Теперь, когда Луиза сидела в некотором отдалении от него, Брэй не чувствовал тепла ее тела, чему, собственно, был и рад: сейчас ему было не до этого.
– Я должна сделать вам комплимент, ваша светлость, – вдруг заявила Луиза.
– Какой? – спросил он.
– Вы на удивление спокойно реагировали на моих сестер, хотя они все время вертелись и задавали вопросы… Браво, ваша светлость!
«Если бы ты знала, чего мне это стоило!» – хотелось сказать ему.
– Спасибо, что согласились их взять, – продолжила тем временем Луиза. – Им явно понравилась поездка, и, надеюсь, им также понравится кукольный спектакль.
Брэй мысленно поблагодарил судьбу за то, что она послала ему встречу с Ситоном. Терпеть этих постоянно крикливых малышек и дальше было выше его сил.
– Ваши сестры вовсе не раздражают меня, мисс Прим, – солгал он.
– Ой ли? – прищурилась она.
– Ну, если уж совсем честно, то да, раздражают, но я стараюсь держать себя в руках. И кажется, у меня все же неплохо получается…
– Вы делаете успехи, ваша светлость, – улыбнулась Луиза. – Видела бы вас сейчас ваша матушка, она гордилась бы вами!
– Сомневаюсь, Луиза. Мама всегда меня недолюбливала.
– Вы назвали меня просто Луиза? – нахмурилась она.
– Вас это шокирует, мисс Чопорность?
– Меня больше шокирует то, что вы сказали о своей матери.
– Я не сказал о ней ничего, кроме горькой правды. Мама и сама никогда этого не скрывала и совершенно не знала, что делать с ребенком: как кормить, одевать, воспитывать, – и все время норовила спихнуть меня на каких-нибудь нянек – с ее деньгами она могла позволить себе нанять их хоть целую сотню. Наверное, это потому, что она сама была единственным ребенком у своих родителей. Будь у нее младшие братья или сестры, она, возможно, имела бы некоторый опыт заботы о детях… Пожалуй, самым счастливым днем в ее жизни был день, когда я наконец достиг школьного возраста и она отослала меня в пансион.
– Полагаю, вы преувеличиваете, ваша светлость! Думаю, что между вами очень хорошие отношения.
Брэй посмотрел Луизе в глаза. Как ему показалось, между ними начинало складываться какое-то взаимопонимание.
– Сейчас, когда я уже давно взрослый и сам о себе забочусь, мы с ней вполне ладим, – произнес он.
– А ваш отец, ваша светлость? Он тоже вас недолюбливал?
Брэй поморщился. Он не любил говорить о своем отце. Даже вспоминать о нем не любил…
– Когда я был ребенком, мой отец со мной почти не общался. Мои родители… скажем так, не пылали друг к другу любовью, мисс Прим. Отец женился на маме только потому, что ему нужен был наследник его титула. Как только я родился и был признан вполне здоровым и жизнеспособным, мои родители сразу же престали жить вместе.
– Понятно… – протянула Луиза. – Должно быть, вы сильно переживали из-за этого?
– Вовсе нет. Поскольку разрыв между родителями произошел сразу же после моего рождения, я всегда воспринимал это просто как данность. А уж с тех пор, как меня отдали в школу-пансион, жили родители вместе или нет, для меня практически ничего не меняло, поскольку я все равно жил отдельно от них.
– Да, ваша светлость, – покачала головой Луиза, – ваше детство, судя по всему, было совсем непохожим на мое…
– Я могу представить, каким было ваше детство, мисс Прим. По вечерам вы, должно быть, собирались всей семьей за столом, наслаждаясь ужином и разговорами. После ужина вы, надо полагать, опять же всей семьей, подолгу играли в карты или в шахматы либо сидели у камина и слушали, как ваш отец читает вам какую-нибудь книжку…
– Да, – глаза Луизы возбужденно просияли, – все было точь-в-точь так, как вы описали. Как вы догадались?
«Об этом можно догадаться по каждому твоему слову, каждому действию…» – подумал Брэй. Вслух он, однако, произнес:
– У моего друга Харрисона много братьев и сестер, и он мне часто рассказывал о своем детстве.
Брэй замолчал, глядя куда-то вдаль. Его вдруг охватило странное чувство – сожаление о том, что у него самого никогда не было ни братьев, ни сестер. Раньше Брэю никогда не приходилось испытывать подобного чувства…
В детстве Брэй практически никогда не обедал за одним столом ни с матерью, ни с отцом. Еду ему, как правило, приносили в его комнату, а компанию за столом ему составляла няня или гувернантка. В школе же он обедал за общим длинным столом, в компании таких же мальчишек, месяцами не видевших своих родителей.
Став взрослым, Брэй редко ел дома. Почти все дни он проводил в каком-нибудь клубе, там же обедал и ужинал. Однажды, незадолго до смерти, отец вдруг пригласил его отужинать с ним. Ужин этот показался Брэю бесконечным. Оба почти все время молчали, словно им было нечего сказать друг другу. Для отца это, должно быть, стало такой же пыткой, как и для самого Брэя, ибо еще раз отужинать с ним отец его больше не приглашал. С матерью у Брэя была примерно такая же ситуация: герцогиня приглашала его разделить с ней трапезу от силы два раза в год: на Рождество и на Пасху.
«Очевидно, – подумал Брэй, – для человека столь высокого положения, как герцог, нормальная семья вообще вряд ли нужна. Семья – это для людей попроще, типа какого-нибудь сельского викария…»
– Посмотрите направо, ваша светлость, – воскликнула вдруг Луиза. – Вон там, под деревом, кажется, они?
Не без радости в душе по поводу того, что Луиза отвлекла его от невеселых размышлений, Брэй посмотрел туда, куда она указывала, и действительно увидел там Гвен и Стандиша.
– Объедем их потихоньку, чтобы они нас не заметили, спрячемся где-нибудь за кустами и будем наблюдать за ними, – предложил он.
– Хорошая идея, – согласилась Луиза. – Впрочем, посмотрите – мистер Стандиш сидит не слишком близко к Гвен… Значит, во всяком случае пока, беспокоиться особо не о чем.
– Пока на самом деле не о чем. Сидят, болтают о чем-то, кажется, что-то пьют… У мисс Гвен выражение лица, кажется, вполне веселое…
Проехав немного мимо той полянки, на которой обосновались Стандиш и Гвен, Брэй заметил кусты, на которых почему-то не было листьев, в то время как все вокруг уже давно вовсю зеленело. По причине своей малорослости кусты не давали тени, но, как показалось Брэю, данное место вполне могло послужить неплохим наблюдательным пунктом. Притормозив, Брэй спрыгнул на землю и помог спуститься Луизе.