Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему вы захотели встретиться со мной, доктор? То есть я, конечно, очень рад и все такое, но... поверьте, я чист.
— Я знаю, Эдди. Дело совсем в другом. Мне хотелось бы попросить у вас совета. — Рэйчел замялась, поскольку до сих пор никогда не пыталась использовать связи и возможности своих пациентов. Ее смущение не укрылось от Стайлса, и он насторожился, хотя и не до такой степени, чтобы совсем забыть об уважении и симпатии к доктору Боумен.
— Никаких усилий от вас не потребуется, — заверила Рэйчел, преодолев минутную неловкость. — Позвольте, я расскажу все по порядку, а там поглядим, что вы об этом думаете. Мне нужно разыскать одну лодку, Эдди. Причем не какую-нибудь, а вполне определенную, замешанную в одной неприятной истории.
Эдди немного расслабился, услыхав и, что ему не придется связывать себя конкретными обещаниями, слушал внимательно, но лицо его оставалось совершенно непроницаемым.
— Я ведь говорил вам, доктор, мое дело — буксирные суда. Вожу буксиры, а ничем другим не занимаюсь.
— Конечно, Эдди, и я в этом не сомневаюсь, поверьте. Но вы знакомы со многими моряками, и наверняка среди них есть и те, кто занимается не только легальным бизнесом. А у меня нет никаких связей в этих кругах, потому я и прошу вас о помощи.
— Мы всегда неплохо ладили друг с другом, верно?
— Да.
— И вы никогда никому не выбалтывали ту чепуху, которой успели наслушаться, пока я лежал на кушетке, верно?
— Никогда.
— О'кей. В таком случае объясните мне толком, в чем дело, и кто именно этим интересуется.
Рэйчел на миг заколебалась, но быстро сделала окончательный выбор. Правду так правду. И она сообщила ему то, что узнала от Мошевского.
— А знаете, полиция уже пыталась разнюхивать, — заметил Эдди, когда она умолкла. — Один тип заявился прямо к нам на борт и ну меня допытывать у всех на виду! Да уж, популярности мне этот разговор не прибавил. Потом они еще приставали к другим ребятам, хотели навести справки о моих знакомых.
— Но вы, конечно, послали их подальше?
Эдди смущенно ухмыльнулся, щеки его чуть порозовели.
— Да я и понятия не имел о вещах, которые их интересовали. Ну и, честно говоря, как-то мне не удалось сосредоточиться. Не было желания напрягать голову. Думаю, и остальные ребята на судне и на берегу смогли припомнить не больше моего.
Рэйчел Боумен промолчала, понимая, что излишняя инициатива с ее стороны может вызвать у него новый прилив подозрительности. А Стайлс в раздумье поправил воротничок, потер подбородок и опять сложил руки на коленях.
— Вы хотели бы потолковать с владельцем лодки, так? То есть не лично вы, доктор, а ваши друзья?
— Верно, Эдди.
— Только поговорить?
— Только поговорить.
— А если потребуется заплатить? Ради Бога, поймите меня правильно — я ведь не о себе, а о том парне. Я ваш должник, доктор Боумен, и благодаря вам кое-что зарабатываю, но этого может не хватить. Сами понимаете, люди мало что делают задаром, и...
— О деньгах не беспокойтесь, — торопливо произнесла Рэйчел.
— Так, ладно. Тогда расскажите мне еще разок, где береговая охрана впервые заметила эту лодку и как все происходило потом.
Рэйчел повторила свой рассказ, а он кивал и изредка задавал вопросы, уточняя ту или иную деталь.
— Ну что ж, доктора может, я и не сумею вам помочь, но кое-какие соображения у меня есть, — бодро заключил Эдди, окончательно уяснив себе последовательность событий. — Я послушаю, что говорят вокруг.
— Слушайте очень внимательно, Эдди.
— Да уж будьте уверены.
Потрепанный «джип» Гарри Логана неторопливо ехал вдоль решетчатой ограды, мимо выстроившихся шеренгами бульдозеров и вагонеток. Гарри завершал свой ежечасовой объезд территории Объединенной угольной компании, доверившей ему ответственную должность сторожа. Считалось, что он охраняет имущество компании от воров, защитников окружающей среды и прочих злоумышленников, но в действительности здесь никто никогда не появлялся, да и вообще по выходным на несколько миль вокруг не было ни одной живой души. Сейчас, убедившись, что все в порядке, Гарри собирался покинуть свой пост и улизнуть.
Он свернул на грунтовку, которая вела к зиявшему невдалеке огромному провалу открытой выработки, прорезавшей цепь невысоких Пенсильванских гор. «Джип» трясло на ухабах, позади клубилась рыжая пыль.
Карьер достигал уже восьми миль в длину и двух в ширину. Он неторопливо рос по мере того, как гигантские землеройные машины вгрызались в склоны окрестных холмов. Два крупнейших в мире экскаватора по двадцать четыре часа в сутки лязгали здесь своими ненасытными челюстями, затихая только по воскресеньям — президент компании отличался религиозностью и не допускал работы в праздничные дни.
А сегодня было как раз воскресенье, и унылое однообразие пустыни не нарушалось ничем, кроме пыльных вихрей, крутившихся меж холмов. Пользуясь безлюдьем, Гарри обычно устраивал себе небольшой приработок, мародерствуя в покинутых деревушках, которые оказались на пути карьера и подлежали скорому уничтожению.
Дома давно опустели, стекла выбиты, краска облупилась. В комнатах гулял ветер и пахло мочой. Владельцы забрали все, что считали ценным, но проницательный Гарри усматривал источники обогащения даже в старых водосточных трубах и желобах из листового свинца. А еще можно выдрать из стен медные провода, снять выключатели, отвинтить краны и распылительные головки от душа. Всю добычу Гарри сбывал своему зятю, торговавшему вторичным сырьем. В это воскресенье следовало потрудиться на совесть, поскольку между деревней и карьером осталось уже не более трехсот ярдов. Значит, через несколько недель прожорливые пасти экскаваторов поглотят постройки вместе с землей, на которой они стояли.
Логан загнал «джип» в гараж рядом с домом и выключил мотор. Сразу стало очень тихо, слышалось лишь монотонное завывание ветра в оконных проемах. Гарри вылез из машины и принялся за работу.
Он как раз грузил в багажник неплохо сохранившиеся стеллажи от книжного шкафа, когда издалека донеслось жужжание небольшого самолета. Логан посмотрел вверх. Через минуту из-за гряды холмов вынырнула красная четырехместная «Сессна», снизилась над деревней, сделала два круга и, заложив крутой вираж, пошла на посадку. Самолетик ловко и точно приземлился на грунтовую дорогу и покатился вперед, сбрасывая скорость и поднимая за собой густой шлейф пыли. Вскоре его заслонила роща, за которой он, видимо, и остановился.
Логан поскреб затылок. Потом задумчиво почесал зад. И чего им здесь надо? Не иначе, как инспектора из компании. Конечно, беспокоиться ему не о чем — он просто скажет, что проверяет, не поселился ли какой бродяга в покинутой деревне. Но все же лучше лишний раз продемонстрировать бдительность и первому осведомиться о правах и намерениях пришельцев. Придя к такому выводу, Гарри вошел в рощу и двинулся в ту сторону, где скрылся самолет.