Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Итак, ты узнал меня, дружок? — тихо проговорил Сьюард, плотно прикрывая дверь своей спиной.
Люсьен в страхе отступил назад, совершенно парализованный зловещим блеском ножа, блеснувшего в руке Сьюарда. Да, именно в эту секунду он отчетливо вспомнил, что, когда открыл дверь в доме графини и обнаружил смертельно раненую Дженни, ему бросился в глаза мужчина с носовым платком в руках, стоявший на другом конце улицы. У этого человека были огненно-рыжие бакенбарды и борода, и он что-то вытирал этим самым платком.
— Нет, я… — испуганно воскликнул Люсьен и в то же мгновение длинный узкий стилет вонзился Люсьену в грудь и пронзил ему сердце. Он умер сразу, не издав ни единого звука. Когда Сьюард убедился, что его жертва мертва, он вытащил стилет и придержал тело, чтобы оно, падая, не произвело шума. А потом довольно улыбнулся. Убийство было произведено чисто и без всяких следов. Его охватило пьянящее ощущение собственного могущества. Как всегда, в самые опасные моменты ему лучше всего удавалось его ремесло. Еще только погружая нож в тело Люсьена Бурже, Сьюард уже думал об алиби. Не медля ни секунды, он перешагнул через труп и поспешил в смежную комнату в поисках выхода. Ему сегодня чертовски везло. Комната, в которой он оказался, была угловой, и из нее вела дверь в совершенно другой коридор, к черному ходу. Англичанин скользнул к выходу тихо, словно тень, как раз во время, потому что в дверь соседней комнаты вошел Стив Такер и окликнул своего бывшего слугу.
— Люсьен! Люс! — позвал Стив.
Поднявшись на второй этаж, он перепутал комнаты, а затем еще минуты полторы втолковывал разочарованной хозяйке, что он пришел не к ней. Когда она, наконец, поняла, Такер поинтересовался у девицы, где он может найти своего друга, и та указала дверь Люсьена.
Дверь в его комнату была слегка приоткрыта, Стив толкнул ее и снова окликнул Люсьена, а потом увидел своего бывшего слугу, лежащим на полу без признаков жизни.
* * *
Фелиция растерла Элли какими-то благовонными мазями, приготовила ужин, которого бы спокойно хватило на дюжину гостей, и отправила после этого в постель. Элли полулежала, подложив под спину кипу подушек, и через открытое окно смотрела на ночное небо. Сегодня луна блестела, словно слиток серебра: полная и круглая, она напоминала зрелую тыкву. Спокойно и величаво луна несла свою ночную службу на темно-синих бархатных небесах, озаряя земную бесконечность. Однако настроение Элли совсем не было таким торжественным, как у окружающей ее природы. Еще совсем недавно она была по горло занята работой. Столько всего надо было сделать! Столько требовалось решить вопросов! Такой груз свалился на ее плечи, что просто не хватало времени подумать о днях и неделях, которые пролетели с тех пор, как Стив спас ее во время наводнения в каньоне. И потом они занимались любовью на равнине, а внизу по-прежнему бушевала вода.
Элли не считала, сколько времени прошло с тех пор, но точно помнила, что луна один раз уже была полной, такой же, как сейчас.
Она осторожно провела руками по животу и вновь убедилась, что ее опасения подтверждаются. Живот, который еще недавно был плоским, как сковорода, теперь немного округлился. Она не была наивной девчонкой, на своем веку достаточно повидала женщин в таком положении, чтобы узнать признаки беременности. Да, несомненно, она беременна! Под сердцем у нее ребенок Стива Такера! Словно ей других проблем мало, господи!
— Черт возьми! Черт бы все побрал! — пробормотала она в тишине комнаты. Она совсем не хочет быть матерью. У нее просто нет времени для ребенка. Это нечестно! Все неправильно! Элли уткнулась лицом в подушку и застонала от отчаяния. Ей следовало в свое время послушаться своего внутреннего голоса и пристрелить Стива Такера, когда он в первый раз поцеловал ее! Это было бы куда легче, чем терпеть все это! Рука Элли легла опять на живот. РЕБЕНОК! Элли подумала, что, наверное, следует рассказать об этом Стиву. А вообще-то, за каким чертом, она будет это делать? Разозлившись, она швырнула одну из подушек через всю комнату. Нет, рассказывать Такеру она не будет! Он добился, чего хотел, этот проклятый француз-красавчик!
Проклиная свою судьбу и попутно себя и Стива, Элли яростно повернулась на бок. Чтоб ему пропасть, этому прекрасному сукиному сыну! Внезапно девушка вспомнила свои ощущения, когда лежала в его объятиях. Она вспомнила силу Стива, перекатывающиеся бугры мышц под ее пальцами, все те необыкновенно нежные слова, которые он шептал ей. Это было прекрасно! И это было правильно! И у них со Стивом будет замечательное дитя!
* * *
Дерби Сьюард не считал, сколько выпил в ту ночь, когда убил Люсьена Бурже. Но, сидя в «Алмазе» и ожидая, пока Харрис Смит найдет для него время, он тщательно еще раз обдумал свой план и то, как ему выполнить обязательства перед Эйвери Ноксом.
Когда Смит, наконец, позвал его в свой кабинет, он уже в совершенстве знал, как все будет выглядеть.
— Сэр! — сказал он галантно, переступив порог, — у меня для вас есть деловое предложение.
Пять узких теней, почему-то пересекали солнечный свет, который падал на лицо спящего Стива. Он несколько раз моргнул, чувствуя, что голова раскалывается на куски, и, наконец, открыл глаза.
Вчера у него выдался более чем тяжелый день. Увидев убитого Люсьена, Такер поднял тревогу, но выяснить ничего так и не удалось. Поэтому остаток вечера Стив провел за столиком, медленно и упорно накачиваясь дешевым виски. Хмель долго его не брал, однако, в конце концов, ему все же удалось надраться так, что он уже и не помнил, как добрался домой.
Сначала Стиву показалось, что продолжается ночной кошмар. Он оказался не в мягкой пуховой кровати в доме Мей, и даже не в своей комнате. Вокруг него были голые стены из необожженного кирпича и решетки из крепкого металла. Такер быстро и резко сел и внезапно сообразил, что он находится в Мидлчерчской тюрьме.
— Да, это тот самый человек, — раздался чей-то голос.
Лицо шерифа было нездоровым, плечи опущены, и сам он имел очень усталый вид от долгой ночной скачки. Сейчас Блэлок сидел за своим столом. Харрис Смит послал за ним и приказал быть в Мидлчерче до восхода солнца. И он, как всегда послушно выполнил приказ хозяина.
За столом напротив шерифа сидел рыжеволосый мужчина в дорогом твидовом костюме, держа в своих больших руках свернутую газету.
— Право, не знаю, почему я обратил внимание на эту статью.
Дерби Сьюард развернул газету с репортажем из Лондона, в котором сообщалось о преступлении в доме графини Клеменс, и давался портрет Стива.
— Видите ли, это довольно интересный случай, а я все-таки репортер. Ну и узнал его в «Медном колоколе». А потом я случайно поднялся наверх и увидел, как он входил в ту комнату, где убили беднягу. Уверяю вас, это он. И, если надо, я побуду в городе до суда. Думаю, это не займет много времени.
— Это очень любезно с вашей стороны, мистер Сьюард, — кивнул Лен Блэлок. — Процесс будет коротким. Если бы этот случай рассматривался в суде штата, тогда пришлось бы подождать, а так, мы постараемся назначить слушание дела на ближайший день, когда согласится судья.