Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сьюард допил свое виски. Что ж, может быть, Ноксу придется заплатить двойную цену.
Рупер, Элли, Стив и другие участники поисков сидели вокруг маленького костерка, поджаривали бобы и готовили кофе для ужина.
Около полудня Стив и Элли услышали вдалеке стук копыт и сразу спрятались между скал, думая, что Ренни все же и отправился в погоню за ними. Однако страх и напряжение тут же уступили место бурной радости, как только они увидели знакомые и такие родные лица.
Помешивая кофе в своей кружке, Стив произнес, продолжая начатый раньше разговор:
— Лично я думаю, что Ренни неплохой стрелок, но сейчас это не очень важно. С ним раненый, так что можно надеяться, что, по крайней мере, в ближайшее время он не отважится нападать в одиночку на наши дилижансы.
Рупер согласно кивнул и предложил:
— Знаете что, поезжайте-ка вы с Элли в город и посмотрите на месте, что можно сделать со Смитом. Вряд ли он ожидает увидеть вас, да еще и живыми. Может быть, он себя чем-нибудь и выдаст. Только советую обойтись без стрельбы!
При этих словах Рупер посмотрел на Стива.
— Стрелок ты, конечно, хороший, но у Смита всегда поблизости вооруженные парни. Да и закон нам пока — плохой помощник. Сначала следует сообщить обо всем Дейву Торнтону и дождаться помощи от «Стейт Карго».
— Я больше не хочу терять людей, — сказала с отчаянием Элли после того, как они свернули лагерь, и расселись по лошадям. — Возвращайтесь, парни, назад здоровыми и живыми!
Маленький отряд помчался вперед, и только Рупер на минуту задержался.
— Да, чуть не забыл! — крикнул он Стиву, поднимая лошадь на дыбы, — этот парень — Бурже! Он искал тебя, когда мы выезжали из города! И вел себя так, словно был сильно встревожен.
* * *
За милю до города Стив и Элли расстались. Элли на одной из свободных лошадей поскакала к себе на ранчо, чтобы сообщить Фелиции, что она жива и здорова. А Стив на чалой лошади Тавиза поскакал в Мидлчерч. Он знал, что вид у него не из лучших. В разорванной рубашке зияли дыры, потому что часть ее пришлось использовать для перевязки ран.
Появление Стива в городе вызвало множество любопытных взглядов и разноречивых толков. Недоуменные вопросы о том, что произошло, сыпались дождем. Стив отвечал, что он сам ничего еще не знает, не понимает и хочет во всем разобраться.
Он, не вступая в подробные разговоры, направился к дому Мей. Он прекрасно понимал, что если даже Смит лично и не увидел его, то слух о том, что француз жив, все равно скоро, очень скоро достигнет его ушей.
— Святые угодники! Стив Такер! Что это с вами случилось! — всплеснув руками, заохала перепуганная Мей, выбежавшая из дому. И тут же Стив увидел на веранде Джастин Блэлок. Она стояла, теребя руками передник, и не сводила с него испуганных, широко открытых глаз.
— На нас напали бандиты около первой станции, — соскакивая с лошади, ответил Стив. — Мы даже в плену у них побывали. Правда, недолго.
— А что случилось с Элли? — сразу понизив голос, поинтересовалась Мей. К сожалению, как и большинство жителей Мидлчерча, хозяйка Стива находилась под влиянием щедрых вкладов Харриса Смита в городскую казну. И, как большинство жителей, она разделяла мнение о том, что отказ Элли договориться с владельцем «Алмаза» был препятствием на пути прогресса в родном городе. И вызван этот отказ, по мнению Мей, был только упрямством и глупостью владелицы «Райс Лайн».
— Элли поехала к себе на ранчо, — ответил спокойно Стив. — Сейчас с нею все в порядке.
Все прошли на кухню, и пока Мей делала ему перевязку, Такер рассказывал ей о том, что произошло, благоразумно умалчивая о Смите.
Услышав о том, что им пришлось пережить, Мей тут же прониклась симпатией и жалостью к бедной «сиротке» и, посмотрев на Джастин, спросила:
— Интересно, а где же твой папа, Джастин? В конце концов, это его работа — организовать погоню и разыскать этих мерзавцев. Где он?
— Я не знаю, — понурясь, чуть слышно ответила Джастин. Ей было очень стыдно за отца. Совсем недавно ее отец первым бы пришел в ярость, узнав, что совершено преступление. Но теперь, он старался избегать всяких опасностей и никогда не предпринимал ничего серьезного, не зайдя прежде к Харрису Смиту. Он теперь так сильно отличался от себя прежнего, от того, которого Джастин любила и которым гордилась. Ей было страшно, потому что она догадывалась о причинах такой перемены.
* * *
Умывшись и перевязав свои многочисленные раны, Стив направился в контору «Райс Лайн», чтобы убедиться самому в том, что дилижансы, хотя и с некоторым опозданием, все-таки следуют по расписанию. После этого он неторопливо направился в «Медный колокол». Он демонстративно прошествовал мимо «Алмаза», приподнимая шляпу и приветствуя всех, кто ему встречался на пути.
В «Медном колоколе» было людно. Стойка бара смутно виднелась из-за густо-синего табачного дыма. Но, к удивлению Стива, столики, за которыми обычно велась игра в «фараона», были пусты. Не понимая, почему это Люсьен сегодня так рано закрыл игру, Стив подошел к бару и спросил там, где он может найти своего друга. Ему ответили, что Люсьен плохо себя почувствовал и сейчас отдыхает у себя в комнате наверху.
Если бы Стив не так торопился и был бы чуть-чуть повнимательнее, он бы наверняка заметил, что его появление вызвало огромный интерес со стороны рыжеволосого бородатого мужчины, который сидел за столиком, старательно закрываясь газетой.
Дерби Сьюард подождал, пока Стив поднялся по лестнице, затем осторожно последовал за ним, становясь на ребра ступенек, чтобы его не выдал нечаянный скрип деревянной лестницы. После случайной встречи с Люсьеном на улице Сьюарду никак не удавалось поговорить с ним еще раз. Бурже явно избегал его, а это было нехорошим знаком. Неслучайно ему показалось в тот раз, что в глазах Люсьена мелькнул какой-то странный проблеск. Вполне возможно, что Люсьен вовсе не был болен, а просто не хотел с ним встречаться. Пока Стив отсутствовал, Сьюард был спокоен. Но теперь, когда Такер вернулся, этот хромоножка становился опасным! И даже очень! Потому что Сьюард был уверен, что Люсьен сейчас будет о чем-то разговаривать со своим бывшим господином.
Бесшумно ступая по ковру, которым был застелен пол в холле, Сьюард заметил, что Стив постучал в дверь в дальнем конце коридора. Стараясь и дальше оставаться незамеченным, англичанин тихо отступил в нишу и совершенно случайно стукнул каблуком в деревянную дверь, находившуюся в этой нише. Этот звук был настолько тихим, что Сьюард не особенно встревожился, будучи уверенным, что его никто не услышит, кроме него самого. Но вдруг ручка двери двинулась вниз, и дверь отворилась. В дверном проеме стоял Люсьен Бурже, на его лице застыло выражение ужаса.
Люсьен слишком медленно приходил в себя. Слишком долго, чтобы преградить дорогу Сьюарду и не дать ему войти в комнату. И он поздно сообразил, что можно было закричать и приказать англичанину убираться.