Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Господи, неудивительно, что он вас любит.
– Вы так думаете, агент Керзон? Так знайте, этот человек обманул меня, предал. Он объявил о том, что не желает на мне жениться перед самым началом бала в честь нашей помолвки, когда все гости уже собрались. И все же он по-прежнему мне далеко не безразличен. – Фанни нещадно кусала губы. – Многие назвали бы меня безрассудной. Любой здравомыслящий человек скажет, что если бы мужчина действительно любил женщину, он никогда бы так не поступил.
Керзон пристально смотрел на нее.
– Это не совсем так, мисс. Я любил многих женщин, и ни на одной из них не женился.
Они стояли совсем близко друг к другу, слишком близко. Фанни наклонилась, потрогала воду.
– Пожалуй, мне пора принимать ванну, пока вода совсем не остыла.
Керзон послушно пошел к двери.
– Вы не могли бы оставить дверь чуть приоткрытой и посидеть на кухне? – Она вновь покраснела. – Этот дом какой-то странный. – И не только дом. Этот взгляд его таких темных, таких проницательных глаз – в них было что-то такое, о чем ей не хотелось слишком крепко задумываться.
Керзон оставил щелку в двери.
– Если я должен сидеть на кухне и слушать, как вы плещетесь в ванне, то мне нужно чем-то себя отвлечь. Может, вы мне расскажете что-то интересное? – Фанни слышала, как он подвинул табурет. – Насколько я понимаю, вас с Рейфелом Льюисом связывает многое. Я даже придумал название для вашей новеллы. Как вам такое: «Наследница промышленной империи и агент Скотленд-Ярда»?
– Боюсь, новелла получится слишком длинной, и ничего особенно интересного в ней не будет вплоть до последних нескольких глав.
Фанни сняла платье.
– Начните сначала, мисс Грейвил-Ньюджент, и продолжайте, пока не дойдете до конца, а затем остановитесь, – донесся из кухни его бархатный, чуть хрипловатый голос.
Тайный агент, цитирующий Льюиса Кэрролла? Фанни вытащила шпильки из волос.
– Тогда, я полагаю, вам следует звать меня Фанни.
Погрузившись в воду, Фанни застонала от удовольствия. Агент Керзон отреагировал немедленно.
– Право, Фанни, не поймите меня превратно, ваши вздохи приводят меня в неописуемый восторг, но я ждал иного начала рассказа. Например, «жили-были…».
Понежившись немного в ванне, Фанни намылила губку.
– Извольте, агент Керзон. Жила-была девочка по имени Фанни. Детство ее было счастливым и радостным.
– Прошу вас, зовите меня Хью. Близость нашего знакомства позволяет мне об этом просить, вам не кажется?
Оттирая накопившуюся за несколько суток грязь, Фанни вспоминала детство. Долгие летние прогулки по холмам, игры в крикет, длившиеся до темноты. И в крикет, и в кегли они играли с упоением.
– Потом Регги уехал в колледж, и нас осталось только двое – Рейф и я.
Хью Керзон пил чай довольно шумно.
– Я ни разу не играл в крикет со своей сестрой. Ее интересовали только книжки.
Сквозь приоткрытую дверь виднелась его нога в серых брюках. Ноги у него были длинные, как и у Рейфа. Да, у Рейфа ноги бесподобные – длинные, мускулистые. На такие грех не заглядеться. Фанни раздраженно выжала губку.
– Зимой крикет и кегли нам заменяли шахматы и триктрак. – Фанни улыбнулась. – И еще гольф на поле с восемнадцатью лунками – в гольф играли прямо в доме, и полем для него служили комнаты и на первом этаже, и на втором. – Старинные стенные панели немало пострадали от этих игр – на них остались многочисленные вмятины и царапины. – Гольф нам запретили после того, как шальной шар сбил китайскую вазу династии Мин.
– Постойте, дайте я угадаю. Юный Льюис взял на себя вину.
– Это так. – Фанни замолчала. – На следующий год Рейф тоже поступил в колледж и уехал.
– Вам стало одиноко.
– Очень. – Фанни нырнула под воду с головой. Благословенные мгновения забытья. Она вынырнула и убрала мокрые волосы с лица и вытерла глаза.
– Мама умерла, когда я была совсем маленькой. Мне едва исполнилось три года. – Как выглядела ее мать, Фанни знала лишь по старой фотографии на металлической пластине. – Меня воспитывал отец. Он был добрым человеком, но ужасно занятым. И еще я часто оставалась с дядей, его женой и моей двоюродной сестрой Клер, которая была… зубрилкой. – Фанни намылила волосы. – Когда отец объявил о нашей с Рейфом помолвке, я почувствовала себя самой счастливой девушкой во всей империи.
– Смею предположить, что семейство Сент-Олдуин было не менее счастливо. Похоже, размеры вашего приданого впечатляли.
– Еще как. – Фанни потянулась за кувшином с теплой водой на полу. – На титул мне было наплевать. – Ручка фаянсового кувшина выскользнула из мыльных пальцев, и кувшин опрокинулся на пол. – Черт!
– У вас все в порядке? – откликнулся Хью.
– Я не отказалась бы от еще одного кувшина воды, чтобы прополоскать волосы.
Сквозь узкую щелку в двери Фанни увидела Хью.
– В чайнике должна остаться теплая вода, – добавила она.
Дверь приоткрылась чуть шире.
– Вода в ванне мыльная и пена достаточно надежно укрывает вас, я бы мог войти и полить вам на голову, если не возражаете. Я обещаю не…
– Ложь. Вы все время подсматриваете.
Хью тихо хохотнул.
– Ладно. Но я не буду к вам прикасаться.
Фанни подтянула колени к груди.
– Можете заходить.
Хью открыл дверь. И действительно, он не таращил на нее глаза, а просто смотрел. Смотрел с восхищением.
– Вы уверены?
Фанни кивнула, хотя при этом щеки ее пылали от смущения.
– Давайте уже поскорее покончим с этим.
– Наклонитесь вперед, Фанни.
Теплая вода потекла с ее волос на спину.
– Рейф приехал из университета перед самым началом бала в честь нашей помолвки. Они с отцом заперлись в кабинете и говорили о чем-то наедине. – Фанни подумала о том, что, пожалуй, так никогда и не узнает, что именно они говорили друг другу. – А потом Рейф ушел, а мой отец выступил на верхнюю площадку лестницы в главном зале и… – Фанни судорожно сглотнула. – И объявил всем собравшимся, что я расторгаю помолвку, что я передумала. Отец заявил, что это к лучшему… – У Фанни сорвался голос, и она замолчала.
– Всего пару дней назад Рейф, наконец, сообщил мне, почему он расторг нашу помолвку. Он сказал: «Нельзя жениться, Фанни, если ты уже женат».
Хью замер с кувшином в руке.
– Мой Бог!
– Я стояла в кабинете отца и думала – все это происходит не со мной. Я была в шоке, меня словно парализовало.
– Отклонитесь назад. – Его хрипловатый голос, странное дело, успокаивал.