Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Посиди с ними, познакомься поближе. Нам с Джабари и Рамзесом надо серьезно поговорить.
Он явно хотел от нее избавиться, но Джиллиан уж очень не терпелось поговорить с загадочной Элизабет, и она согласилась. Джиллиан проводила мужа взглядом до шатра шейха – полотнища, обычно закрывавшие вход, сейчас были подняты, чтобы пропускать в шатер свежий ветерок из пустыни. Грэм казался таким чужим, будто пески полностью поглотили и изменили его.
Ее надежды на сближение с мужем, и без того призрачные, стремительно таяли. Теперь он хотел оставить ее здесь, чтобы в одиночку отправиться на поиски сокровищ.
Джиллиан беседовала с женщинами, рассказывала им о своей свадьбе, о поисках сокровищ и о том, что Грэм хочет оставить ее в оазисе.
– Я не могу отпустить его одного, – с отчаянием сказала она Элизабет.
– Он хочет оставить тебя здесь ради твоей же собственной безопасности.
– А что такого опасного в пустыне?
Элизабет задумалась.
– Среди хамсинов бытует поверье, что, чтобы обрести себя, надо пойти в пустыню и потерять там себя. Наши воины уходят одни в пустыню с этой целью. Пустыня избавляет их от всего наносного, лишнего, обнажает их истинную суть. Иногда они сходят с ума, потому что не могут принять то, что обрели.
Джиллиан содрогнулась, представив Грэма одного посреди огромной пустыни, беззащитного перед немилосердной жарой и преследуемого жестокими призраками прошлого. Ее глазам открылась ужасающая картина: ее гордый, всегда такой сдержанный супруг, воющий от боли при встрече со своими демонами. Она не могла отпустить его одного.
– Я должна ехать с ним. Как же мне заставить его взять меня с собой?
– Вот я обнаружила, что после кое-каких ночных занятий мужчины становятся весьма сговорчивыми. – В синих глазах американки плясали озорные искорки.
– А может, мне спрятать всю его одежду? – Джиллиан вспомнила, как ее наказывал отец.
Кэтрин громко расхохоталась:
– Моего Рамзеса этим не остановишь. Он готов голышом отправиться в пустыню, только бы добиться своего. Упрямец.
– Если ты всерьез хочешь отправиться с ним, тебе надо будет многое узнать о том, как выжить в пустыне, – вставила Элизабет. – Докажи ему, что ты будешь для него помощницей, а не обузой.
Джиллиан очень обрадовалась, что может научиться чему-то новому.
– А ты научишь меня, как выжить в пустыне?
Две женщины обменялись понимающими взглядами.
– Конечно, мы обе будем тебя учить, – ответила Кэтрин.
– Но Грэм ведь такой упрямец. – Джиллиан все еще сомневалась. – Даже если я ему докажу, что такое путешествие мне по силам, он все равно меня не возьмет, – переживала она.
– Да, он упрям. А еще у него сильно развит инстинкт собственника – это я тебе точно говорю. Может, твоего мужа надо слегка подтолкнуть к мысли, что не в его интересах оставлять тебя здесь. Его привлекательная жена среди любопытных мужчин… Ты согласна, Кэтрин?
Миниатюрная брюнетка бросила взгляд на шатер. На ее лице появилась шаловливая улыбка.
– Я поговорю с мужем. Мне кажется, мы сумеем помочь.
Джиллиан со своей нежной алебастровой кожей, ясными зелеными глазами и копной огненно-рыжих волос разительно отличалась от других женщин в лагере. На ней была широкополая соломенная шляпа, защищавшая от палящего солнца, и белое платье с рукавами-фонариками и изумрудно-зелеными лентами на талии. Грэм хотел, чтобы она выглядела как настоящая англичанка. Она была чужой здесь, среди песков, горячего ветра и призраков его темного прошлого.
Он рассказал хамсинскому шейху и его воинам, что собирается отправиться на поиски сокровища Хуфу.
Взгляд Рамзеса был устремлен к горизонту, туда, где протекал могучий Нил, разделяющий страну на две части.
– В западной пустыне живут джинны. Человеку там не выжить, – серьезно сказал Рамзес.
– Я не собираюсь умирать, – решительно ответил Грэм. – Я умею ориентироваться по звездам, могу найти караванные тропы даже во время песчаной бури.
– И при этом можешь заблудиться в Каире в попытках найти отель «Шепардс», – перебил его Джабари.
Грэм с укоризной на него посмотрел:
– Так это же отель в городе.
– Очень большой отель, – улыбнулся Джабари. – Признайся, ты не в состоянии найти даже большую пирамиду без карты…
– И десятка проводников, – любезно добавил Рамзес. Грэм не обратил внимания на их шуточки.
– У меня есть карта, которую даст мне Джиллиан. Пещера находится к северу от оазиса Фарафра. По старому караванному пути Дарб Асьют я туда доберусь гораздо быстрее.
Шейх и его охранник обменялись тревожными взглядами.
– «Фарафра» – «земля коровы», – пробормотал Рамзес, вспоминая древнее название оазиса. – У меня там есть друзья.
– Путь, о котором ты говоришь, небезопасен, – предупредил Джабари. – Дорога долгая и утомительная. На верблюде придется ехать десять дней. Красный песок может с головой поглотить человека, если по неосторожности ступить на него, И источников воды там мало.
– Я купил в Каире бурдюки для воды, – ответил Грэм.
– Вокруг Фарафры уже давно бродит банда грабителей. Бедуины прячутся в песках, поджидая неосмотрительного путника.
Грэм дотронулся до ятагана у себя на поясе.
– Я очень осмотрительный.
– Но ты едешь один, – сказал Рамзес. – Тебе грозит опасность, и не важно, насколько ты хорош в бою.
– Я пошлю с тобой своих людей, – решил Джабари.
У Грэма все сжалось внутри. Он провел рукой по начавшей отрастать бороде.
– Я не стану подвергать риску твоих людей, Джабари.
– Зато я стану, – возразил шейх. – Одного я тебя не отпущу.
Грэм смотрел на собеседников, думая, можно ли им довериться. Даже этим двум людям, для которых – и он это знал – честь была превыше всего, даже им он из осторожности поведал не все.
Шейх вглядывался в его лицо.
– Ты что-то недоговариваешь. Расскажи нам все.
До Грэма донесся гортанный смех жены. Беззаботная, беспечная. Как он хотел, чтобы она такой и оставалась, как он хотел оградить ее от страшной правды!
– Меня преследуют.
Джабари сжал челюсти. Рамзес положил руку на рукоять ятагана.
– Кто? – спросил Джабари.
– Старый знакомый, – сказал Грэм осторожно. – Англичанин. Он тоже охотится за сокровищем и знает, что оно спрятано в пещере.
Он не осмелился рассказать им ни о неудаче, постигшей его в Лондоне со Странтоном, ни о настоящей причине, по которой он хотел ехать один, – он собирался убить Странтона или погибнуть от его руки. Грэм не хотел, чтобы кто-нибудь еще рисковал жизнью в его личной битве.