chitay-knigi.com » Разная литература » Египетская мифология - Иван Вадимович Рак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 108
Перейти на страницу:
с ответом будешь медлить,

не скажешь [сразу], кто тебя доставил

на этот остров, — дам тебе изведать,

что — пепел ты [и прах]! Ты превратишься

в невидимое нечто [для людей]![29]

[А я в ответ:]

 — Ты говоришь со мною,

но я [от страха] ничего не слышу.

Я — пред тобой, но сам себя не помню.

Тогда меня схватил он своей пастью

и утащил меня в свою [обитель] —

столь сладостное место!.. Опустил он

меня на землю. Цел и невредим

остался я — ни ран и ни ушибов. [225]

И [снова] пасть отверз он надо мною.

И пал я на живот. И он промолвил:

— Ничтожный! Кто тебя сюда доставил?

Кто?!.. Кто тебя привёл на этот остров,

чьи берега средь волн?

 И я поведал,

воздевши руки перед ним [смиренно]:

— Я вот кто: я посланец фараона.

Пустился в путь я к руднику владыки;

[проплыл по Нилу] вниз [и вышел] в море

в ладье. Ста двадцати локтей длиною

и сорок в ширину она была!

Сто двадцать корабельщиков в ней было

отборных из Египта, повидавших

и небеса, и землю. Их сердца

отважней львов. Пророчили они,

что буря, мол, не близится покуда,

ненастье не сгущается покуда...

И все они — один храбрей другого,

И все они — один сильней другого,

И среди них — ни [одного] глупца!

И [плыли] мы [вперёд] морским [простором],

и, прежде чем мы берега достигли,

[нагнала нас] и разразилась буря.

Поднялся ветер; вновь и вновь вздымал он

волну восьмилоктёвой высоты.

Бревном в моей ладье пробило днище, —

тут ей и смерть. Из тех, кто был на ней,

никто не уцелел — один лишь я.

И я перед тобой... Меня тогда

морской волною вынесло на остров.

И змей сказал:

 — Не бойся же, ничтожный! [224]

Не бойся, не бледней лицом [от страха]:

ведь ты меня достиг. Ведь это — бог

жизнь сохранил тебе, тебя доставив

на этот остров Ка.[30] Не существует

того, чего бы не было на нём:

добра он всевозможнейшего полон!

Ты проведёшь здесь месяц, и второй,

и третий месяц, и четвёртый месяц;

когда же все четыре завершатся, —

ладья сюда прибудет из подворья,

а в ней — гребцы, знакомые тебе.[31]

Отправишься ты с ними в путь обратный

и встретишь смерть [не на чужбине дальней,

а] в городе родном... О, как приятно,

как сладостно рассказывать [о прошлом]

тому, кого невзгоды миновали!..

...Я расскажу тебе про этот остров:

подобный случай здесь произошёл.

Я жил тут [не один] — со мною были

мои собратья и мои потомки.

Всего нас было семьдесят пять змеев —

моих собратьев и моих детей...

Не буду вспоминать про дочь-малютку,

которую я мудростью добыл...[32]

Так вот: однажды [яркая] звезда [225]

спустилась. Охватило змеев пламя, —

и не было меня там среди них,

когда они в том [пламени] горели.

Увидев груду трупов, я [едва

от горя не] скончался...[33]

 ...Коль силён ты, —

смири [тревогу в] сердце! Ты увидишь

свой дом, ты заключишь детей в объятья,

[любимую] жену ты поцелуешь, —

прекрасней это всех вещей [на свете]! —

и будешь ты в подворье пребывать

среди своих собратьев. Это — будет!

На животе своём я распростёрся

и [лбом] земли коснулся перед змеем.

[И так сказал:]

 — Тебе я обещаю:

я расскажу владыке фараону,

сколь [велико] могущество твоё!

Узнает он, как ты велик! Доставят

тебе корицу, масло, благовонья

и ладан, [воскуряемый жрецами

в] святилищах [богов]; он, [этот ладан],

любому богу даст вкусить блаженство!

Когда я расскажу о том, что видел

и пережил, и о твоём величье, —

тебя восславят в [царственной] столице

перед лицом [великого] собранья

вельмож и приближённых фараона

со всех краёв египетской земли.

Я для тебя быков предам закланью

и принесу их в жертву всесожженья, [226]

сверну я шеи птицам для тебя,[34]

отправлю корабли к тебе с дарами —

со всякими ценнейшими вещами

Египта, — как и подобает делать

для бога, что в [своём] краю далёком

любовью преисполнен к [смертным] людям, —

а люди и не ведают о том.

И он расхохотался надо мною —

он сердцем речь мою почёл за глупость.

Сказал он мне:

 — Ты миррой не богат,

лишь ладаном владеешь, да и только;

А я — владыка Пунта, и вся мирра —

моя.[35] А что до жертвенного масла,

которое, сказал ты, мне доставят, —

его и так на острове в избытке.

[Но главное:] когда ты это место

покинешь — больше никогда, вовеки,

ты не увидишь снова этот остров, —

как возникает он из волн [морских]...[36]

...Потом — как наперёд он и пророчил —

пришла ладья. Я побежал на берег,

на дерево высокое взобрался

и всех, кто был в ладье, тотчас узнал.

Пошёл я доложить об этом змею,

но оказалось — всё ему известно.

И он проговорил мне [на прощанье]:

— Здоровым будь, здоровым будь, ничтожный! [227]

Тебе — домой! Ты [вскорости] увидишь

своих детей...

 Прославь же моё Имя,

[пусть знают его] в городе твоём![37]

Ведь это —

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности