chitay-knigi.com » Научная фантастика » Девушка, которая упала в море - Акси О

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 70
Перейти на страницу:

Моя бабушка.

Мягкая рука взяла мою руку и сжала ее.

– Мина, ты должна проснуться. Как ты собираешься спасти Бога Моря и при этом не спасти саму себя? – ее голос четко звучал в моей голове, как будто она находилась рядом и шептала мне на ухо.

– Все изменилось, – ответила я ей, – меня ранили, и я потеряла очень много крови.

Она лишь цокнула на это:

– Никаких оправданий, Мина. Просыпайся. Просыпайся сейчас же!

Я открыла глаза.

– Мина! – полдюжины голосов тут же выкрикнули мое имя. Я посмотрела вверх и заметила, что окружена. С одной стороны моего матраса Маск, Дай и Мики, а с другой стороны Намги, Нари и Кирин.

Дай среагировал первым, он наклонился, чтобы обнять меня за талию:

– Ты так напугала нас!

– Осторожнее! – Кирин потянул Дая за рукав. – Я зашил рану, но для полного восстановления потребуется какое-то время.

– Ты проголодалась? – обеспокоенно спросила Нари. – Хочешь, я принесу тебе что-нибудь поесть?

– А как насчет выпивки? – вставил Намги. – Ликер отлично помогает от боли. – Пришла очередь Намги оторваться от кровати из-за того, что Нари сильно схватила его за ухо.

– Рада, что ты вернулась к нам, – сказала Маск, сидящая рядом со мной с Мики на коленях. Протянув руку, она нежно убрала несколько прядей с моего лица.

Я осмотрела комнату и услышала свой голос:

– Где Шин?

В комнате стало тихо, и все переглянулись между собой.

– Был тут, вышел буквально несколько минут назад, – наконец ответил Намги. – Он почти не отходил от тебя.

Я не понимала. Тогда где он сейчас?

– Не переживай на его счет, – обнадежила Маск. – Он скоро вернется, а ты пока отдохни. – Она повернулась и начала отдавать приказы, чтобы принесли еду и подготовили ванну. Все подчинились, при этом они старались не встречаться со мной взглядами.

Я сжала руки на коленях. Мое запястье обнажено там, где когда-то сверкала Красная Нить Судьбы, будто нашей с Шином связи и не было вовсе.

27

По приказу Кирина я была заперта в комнате до конца дня, но посетители все же допускались. Все вместе: Маск, Дай и Мики навещали меня утром, а Нари и Намги приходили по отдельности чуть позже днем. Но не Шин. Причин относительного того, почему он не приходил, – бесконечное множество, они преследовали меня в течение всего дня и отвлекали от всех, кто навещал меня, чтобы поинтересоваться, как я себя чувствую. Чувствовал ли он себя виноватым за свои резкие слова, что сказал в ночь шторма? Злился ли на меня за то, что я сбежала, зная, что убийца все еще был где-то там? Я же не только себя подвергла опасности, но и его тоже…

Кто-то слабо постучал в дверь. Я села, а когда она открылась, в комнату вошла Чонг. Я удивленно заморгала.

С момента, когда я видела ее в последний раз, она сменила свое нарядное свадебное платье на обыкновенное – бело-голубое. Ее черные волосы заплетены в косу и зачесаны за голову, как у замужней женщины.

– Мина! – Чонг торопливо прошла по комнате, грациозно устроившись рядом с кушеткой, на которой я сидела. – Я хотела прийти раньше, но меня не пускали внутрь. Как ты? С тобой все хорошо?

– Я в порядке, – внезапно меня охватила застенчивость. Несмотря на то что мы вместе выросли в одной деревне, я никогда не разговаривала с Шим Чонг по душам. Она была старше меня, да и к тому же устрашала своей красотой. По правде говоря, с ней в принципе никто, кроме Джуна, не разговаривал.

Люди рассказывали истории о ней и хвалили ее преданность своему отцу, которого местные жители называли Слепым Шимом. Некоторые даже завидовали Чонг; да что уж там, даже я ей завидовала. Но никто из нас не останавливался, чтобы поинтересоваться у нее, как она себя чувствовала. До сих пор мне никогда не приходило в голову то, насколько ей, должно быть, было одиноко.

Чонг отложила в сторону сверток, завернутый в ткань, и осмотрела комнату. Она рассматривала картины на стенах, блокноты и свитки, аккуратно сложенные стопками на столе. Девушка положила руки на колени и начала разглаживать каждую складку своего платья – так всегда делала моя невестка Суджин, когда нервничала.

Небо за окном было ярким и чистым.

– Прости меня, Мина. Ты позволишь мне поговорить с тобой? Есть кое-что, о чем бы мне хотелось тебе рассказать.

– Да, конечно, – быстро успокоила ее я.

Она кивнула и на мгновение замялась, перед тем как начать говорить:

– В моей жизни есть две женщины, которых я уважаю больше всех на свете. Одна из них – твоя бабушка. Она самый сильный человек из всех, кого я встречала. Она защищала нас с Джуном, когда все остальные осуждали за то, что мы предпочли выбрать любовь вместо долга. Меня выбрали невестой Бога Моря, но она объяснила мне, что моя жизнь принадлежит только мне и никому больше. Она заставила меня поверить в то, что у меня может быть жизнь, отличающаяся от той, которую все от меня ожидали. Жизнь… которую я хотела. – Чонг перестала возиться со своей юбкой и взяла меня за руку. – Вторая женщина, которую я уважаю больше всех в этом мире, – это ты. Когда ты заняла мое место, меня переполняло столько разных эмоций. Облегчение. Благодарность. Вина. И все же в тот момент, когда ты прыгнула с носа лодки, меня переполнило чувство, которое я тогда познала впервые в своей жизни: надежда. Ты заставила меня поверить в чудеса.

Я не знала, что и сказать, сейчас я чувствовала себя одновременно потрясенной и невероятно польщенной.

– У меня никогда не было сестры, – мягко добавила она, – и я рада, что сейчас у меня есть ты.

– А я рада, что у меня есть ты, – прошептала я и тяжело сглотнула.

Она потянулась к свертку, который отложила в сторону, и аккуратно развязала шелковый узел ленты. Ткань упала, обнажив платье цвета персиковых бутонов и желтую куртку, расшитую маленькими розовыми цветами.

У меня дух захватило от такой красоты.

– Это прекрасно.

– Нравится? Это подарок от Леди Хери. Она хотела принести сама, но я спросила, могу ли я передать тебе это лично и поговорить немного. Можно?

Я кивнула, и она взяла меня за руку, чтобы помочь встать. Бережно коснувшись моего плеча, Чонг обернула персиковую юбку вокруг бедер и надежно завязала шнурок на моей груди. Затем она протянула мне желтую куртку, и я просунула руки в рукава. Девушка двигалась позади меня, и я чувствовала легкое прикосновение расчески – она разделяла мои волосы и заплетала их в длинную косу, закрепляя розовой лентой. Наконец Чонг повернула меня к себе лицом. Она взяла две ленты с передней части моего платья и завязала одну ленту петлей, а другую продела через отверстие, регулируя длину до тех пор, пока та изящно не легла на переднюю часть моего платья. Закончив, девушка отступила назад, чтобы полюбоваться своей работой.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 70
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.