Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — сказала Карен, — конечно.
— Мои коллеги побеседовали с соседями по другую сторону от Леновски. Те вообще ничего не заметили.
Женщина задумалась.
— У меня это наверняка было связано с тем, что я активно пыталась войти с ними в контакт. Мы не так давно живем здесь, и они были единственными, кого я хотя бы немного знала. Причем "знала" — это слишком громко сказано, но я представилась им, и мы здоровались друг с другом через ограду. Через неделю, в пятницу, мы с мужем и детьми собирались полететь в Турцию на две недели, и мне надо было найти кого-нибудь, кто поливал бы наш сад и принимал почту. Я буквально караулила кого-нибудь из Леновски в саду, постоянно следила за их домом… Так что, возможно, при других обстоятельствах я тоже ничего не заметила бы.
Полицейский пристально посмотрел на собеседницу.
— Звучит так, словно вы находились в состоянии приличного стресса из-за вашей поездки в отпуск.
— Да, это так, — согласилась Карен.
Мужчина кивнул.
— Вы только что сказали, что собирались лететь в Турцию? Значит ли это, что вы теперь уже не собираетесь?
— Полетит мой муж с детьми, — ответила женщина, хотя пока понятия не имела, действительно ли Вольф это сделает, — а я останусь здесь.
Кронборг вопросительно поднял брови. Карен молча ответила ему взглядом.
— Э… связана ли эта перемена в ваших планах с преступлением по соседству? — спросил он наконец.
— Нет, — ответила Карен, — она связана совсем не с этим.
Полицейский снова кивнул, и у нее появилось неприятное ощущение, что он уже довольно много знает о ее жизни и о ней самой.
Комиссар полистал свою записную книжку.
— Этот… как его зовут… Пит Беккер — вы знаете его недавно?
— Да. Я познакомилась с ним на прошлой неделе. Он стоял перед воротами Леновски и спросил у меня, не знаю ли я, где они могут быть. Он ожидал у них приличную работу и поэтому был чрезвычайно заинтересован в том, чтобы узнать, что с ними могло произойти.
— Хм. Это, возможно, объясняет его… участие. Но это все же весьма необычно — что вы оба влезли через балкон и решили сами все разузнать, не так ли? Почему вы просто не вызвали полицию?
"Потому что просто так полицию не вызывают, — подумала Карен, — потому что при определенных обстоятельствах можно выставить себя в высшей степени смешном положении".
Но вслух она сказала другое:
— Нам обоим казалось, что мы гоняемся за призраком. Ни он, ни я близко не знали семью Леновски, поэтому мы и не могли точно сказать, что их поведение столь уж необычно. Просто исчезнуть, не говоря никому ни слова, оставить почтовый ящик без присмотра, пока из него не посыплется почта, а сад бросить засыхать… нам показалось это нетипичным для них, потому что они произвели на нас впечатление очень скрупулезных людей. Но поручиться в этом мы не могли.
Карен старалась разъяснить своему гостю сложные соседские взаимоотношения.
— Понимаете, мы живем здесь с апреля месяца, но за все это время я лишь один раз была там, у них, и разговаривала с ними всего лишь двадцать минут. В остальном же наше общение ограничивалось словами "привет" или "добрый день" через забор. А Пит Беккер всего один раз прошел с Фредом Леновски по саду, беседуя в основном о том, как удалить мох с газона. По сути, он и не знал Леновски. К тому же наши подозрения были слишком смутными. Недоброе предчувствие, парочка трудно объяснимых моментов — разве этого достаточно для того, чтобы потребовать вмешательства полиции?
— Это, конечно, так, — согласился Кронборг и шумно вздохнул. — Сложное дело. Не считая окна, через которое залезли вы с господином Беккером, нет никаких следов взлома. Похоже на то, что Леновски сами впустили в дом своего убийцу или убийц.
— Вы имеете в виду, что кто-то просто позвонил и…
— Например. Или даже сам имел ключ.
— Ключ? Но тогда это должен быть родственник или близкий знакомый!
— Не обязательно. Ключ ведь порой дают и соседям, или… — Комиссар успокаивающе поднял обе руки, увидев, что Карен открыла рот. — У вас его не было, в этом я вас не подозреваю. Я лишь хотел сказать, что в таких случаях есть разные варианты. А поскольку мы говорим как раз об этом, то скажите: вы что-нибудь знаете о родственниках Леновски? Может быть, у них есть дети? Внуки?
Женщина покачала головой.
— Я слышала, что у них нет детей. А других родственников… понятия не имею. Как говорила, я практически их не знала.
— Но вы созванивались друг с другом, — сказал вдруг Кронборг.
Карен взглянула на него обескураженно.
— Мы созванивались? Я — с госпожой или господином Леновски?
— Может быть, у телефона был ваш муж? Мы…
Тут Карен вспомнила короткий разговор с Фредом Леновски больше недели назад. Это был последний раз, когда они контактировали, и после разговора она еще не раз злилась на себя, что тогда не спросила сразу насчет отпуска. О чем тогда была речь?.. Ах, верно, о машине!
— Я говорила с господином Леновски, — сказала Карен. — Наши гаражи граничат друг с другом, и я неудачно припарковала свою машину. Он не мог выехать и попросил меня переставить машину. — Она вспомнила высокомерность соседа, с которой он выразил это свое желание, не то чтобы недоброжелательно, но очень свысока, из-за чего Карен показалась себе наказанной школьницей.
— Нет, — сказал Кронборг, — я имею в виду не этот разговор. Вы же знаете, что Грета Леновски в последние минуты перед смертью пыталась по телефону позвать на помощь. И именно ваш номер она набрала.
Карен понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что он имел в виду.
— Мой… наш номер?
— Да. Мы еще не выяснили, в какой день это было, но скоро узнаем. Однако одно установлено точно — последний номер, который был набран с их аппарата, был вашим.
— Но ведь это мог быть и разговор, который я вела с Фредом Леновски…
— Возможно, — согласился Кронборг, — но это можно будет установить. Моя гипотеза такова, что Грете Леновски действительно удалось сделать один звонок — на ваш номер. Она, возможно, уже даже не была в состоянии позвонить в полицию, а просто нажала на кнопку повтора. При разговоре с Фредом Леновски за несколько дней до этого ваш номер сохранился в памяти и набрался автоматически. — Полицейский вопросительно взглянул на женщину. — Но, вероятно, разговор не состоялся?
В голове у Карен начало кружиться, будто Кронборг говорил быстрее, чем она могла соображать, и словно она безнадежно пыталась поспеть вслед за тем, что он говорил.
— Но ведь это означало бы, что… госпожа Леновски умерла довольно скоро после моего разговора с ее мужем — или… Ведь в противном случае она наверняка говорила бы потом по телефону с другими людьми, и наш номер не оказался бы последним на аппарате.