Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, Орланд пригласил в город три магические делегации: людей, эльфов и гномов, осчастливил драконов этим известием, а потом назначил виновных. Точнее, ответственных за размещение, расположение и безопасность гостей.
Правому крылу во главе с лордом Хаксом достались эльфы. Левому крылу выдали людей, а насчет гномов Орланд загадочно промолчал.
– И чем твои делегаты будут у нас заниматься? – предельно нервно поинтересовался лорд Хакс.
– Восторгаться нашим городом, драконьей магией и мудростью. Разумеется, если мы сможем им все это продемонстрировать. Лорд Хакс, репутация драконов в ваших надежных руках! – торжественно изрек Орланд.
По мне, так явно издевался, но… Не прикопаешься же!
Драконам так точно нечего было возразить, поэтому едва Орланд объявил слет клана завершенным, мужчины уныло потянулись из зала. Все за исключением лорда Шторма. Когда отец с сыном остались одни, стены зала вспыхнули голубым – старый дракон активировал какую-то защиту. Я до последнего опасалась, что драконья магия выведет из строя паучка, притаившегося на стене, или его обнаружит, но драконий лорд осмотрелся и явно удовлетворился результатом, после чего спросил прямо:
– Орланд, чего ты добиваешься?
– Чтобы предатель совершил ошибку.
Мой паучок, до этих слов мирно сидящий на стене, чуть не сорвался на пол.
– У тебя нет доказательств, что кто-то в Драконовых горах крадет магию.
– Коллекционирует. – Орланд принялся с преувеличенным вниманием рассматривать свои ногти. – Разве можно назвать бесчестным ворюгой почитателя редкой магии?
– Ты чокнутый. Если кто-то узнает о твоих подозрениях, тебя вызовут на дуэль. И вызовов ты получишь столько, что и дар вожака не поможет.
– Так давай, скажи им о моих подозрениях. Заодно поделишься, насколько ты ослаб. Если бы я не перехватил твою магию, она бы сожгла весь город.
– Истории неведомы предположения. Она опирается лишь на факты, – надменно произнес лорд Шторм.
– Факты? Тебе нужны факты, отец? Тогда как насчет того, что Хеймдар вас давно списал? Чем больше я размышляю, тем яснее вижу, что бог магии понимал, что творится в Грозовом перевале, и тихо обратил свое благословение на северный клан.
– Гнездо драконов грозы всегда было здесь!
– Да ладно. И как давно наши северные сородичи являлись, чтобы засвидетельствовать нам свое почтение? Зачем им это? Они вырастили для себя нового будущего вожака. Конечно, случилась накладка, и Кайл стал новым хозяином утеса Последнего испытания, но вдруг у него есть не менее талантливый сородич…
– Довольно! Я понял, к чему ты клонишь, – нервно огрызнулся лорд Шторм.
Дракон стоял ко мне спиной, так что сейчас я могла только любоваться самодовольной физиономией Орланда. Но и по голосу было ясно, что его отец на взводе.
– Хорошо! Я приглашу драконов севера в Грозовой перевал. Кстати, ты упоминал гномов. Кто займется их делегацией?
– О! На гномов из Железногорска у меня особые планы, – с откровенным предвкушением протянул Орланд.
Я отдала големчикам приказ вернуться «на базу», разорвала ментальный контакт и без сил повалилась на кровать.
И что этот неугомонный еще затеял?!
Глава 16
Орланд задумал привлечь леди Дайну к приему гномьей делегации и при этом выдал просто потрясающий аргумент: «Раз уж вы одну гномку смогли выдержать, то с десятком точно справитесь». Я тут же зашикала на Грозокрылого, который, на мой взгляд, совсем обнаглел, и… нарвалась на холодную отповедь леди Дайны. Драконица непрозрачно намекнула, что она сама в состоянии принимать решения.
Дальше я сопела и возмущалась мысленно, пока Орланд угощался чаем в гостиной и расписывал хозяйке перспективы. Этот нагломордый четко просек, что у бедной женщины налицо социальный кризис, и мастерски играл на ее несчастье.
– Прошу прощения, но я вынуждена просить меня отпустить. Устала что-то…
Дождавшись благосклонного кивка леди Дайны, я поднялась на ноги. Впрочем, драконица мгновенно обо мне забыла. Наверное, надумай я покинуть комнату молча, она бы вообще не придала этому значения. Все ее внимание было сосредоточено на Орланде и расписываемых им перспективах.
Меня же волновало другое.
О каком предателе упоминал Орланд в Зале Мудрости? И почему он был уверен, что в Драконовых горах не все ладно? Надо бы как-то выяснить. Пока же я только разузнала, что драконы не слишком высокого мнения о магии низших рас. Поэтому и покупали исключительно товары немагического назначения. Интерес торговцев был очевиден, и мне бы радоваться, что все так удачно сложилось, если бы не Орланд.
Деликатный стук в дверь обозначил, что дракон легок на помине. Я сразу поняла, что это он, и бросилась отпирать.
– Ты что творишь? А если леди Дайна узнает, что ты рыщешь по ее дому?
Сцапав дракона за рукав, втащила его в комнату. Орланд не сопротивлялся. Точнее, слегка опешил от моего напора.
– Леди Дайна знает, что я поднялся на второй этаж. Я получил на это разрешение драконьей леди. Но Лили, золотко…
Я хотела отступить, но дракон был быстрее и нагло обхватил мою талию. Его ладони по-хозяйски расположились на моей пояснице.
– Если бы я знал, что ты так по мне соскучилась, мы бы уединились намного раньше.
– Зачем ты пригласил гномов? – процедила я сквозь зубы, старательно игнорируя подначку.
– А ты хотела бы, чтобы я посчитал гномов недостойными приема в Грозовом перевале? – Орланд хитро зыркнул на меня из-под косой челки.
– Нечего придуриваться! – Не удержалась и ткнула его пальцем в лоб. – Ты что-то задумал!
– Для начала я задумал тебя поцеловать. Это невыносимо, Лили. Чувствовать тебя на расстоянии взмаха крыла и не иметь возможности быть рядом. – Губы Орланда оказались в опасной близости от моих губ. – Увидеть, обнять, прикоснуться…
– Ты сказал отцу о каком-то предателе.
После моих слов Орланд поморщился от досады.
– Лили, тебе говорили, что ты совсем не романтичная особа?
– Зато разумная и практичная!
– Придется перевоспитать, – с наигранным сожалением объявил Орланд.
– Лучше бы в своей комнате навел порядок! Как может будущий вожак стаи гнездиться в таких жутких условиях?
– Вот что значит остаться без твердой женской руки. Перебирайся в замок, Лили. Вместе наведем порядок. – Орланд потерся кончиком носа о мою переносицу, а потом шумно втянул воздух. – Ты так вкусно пахнешь.
– Я ела сырник.
– Булочка моя сдобная. Ватрушечка, – жарко выдохнул Орланд мне в губы.
Если бы