Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ж, – вымолвил Арнолдов отец, – мне сейчас пора идти, если я хочу успеть на следующий паром.
– Погодите, – сказала мисс Гёринг, – я провожу вас до пристани. – Она поспешно отстегнула розу, которую носила у себя на воротнике пальто, и прицепила ее старику на лацкан.
Когда они дошли до пристани, уже ударили в рынду, и паром готовился отчалить на остров. Мисс Гёринг увидела это с облегчением – она опасалась затянутого сентиментального прощания.
– Что ж, успели тютелька в тютельку, – проговорил Арнолдов отец, стараясь держаться как ни в чем не бывало. Но мисс Гёринг заметила, что голубые глаза его влажны… Она и сама едва могла сдержать слезы, а поэтому отвернулась от парома и посмотрела вверх на косогор. – Не могли бы вы, – промолвил отец Арнолда, – одолжить мне пятьдесят центов? Все свои деньги я отправил жене, а занять достаточно у Арнолда сегодня утром не подумал.
Она быстро дала ему доллар, и они поцеловались на прощание. Пока паром отходил, мисс Гёринг стояла на пристани и махала; он попросил ее об этом в виде услуги ему.
Вернувшись в квартиру, она никого там не застала, поэтому решила идти в бар и пить там: она была уверена – если Энди сейчас там и нет, рано или поздно он туда явится.
Пила она там несколько часов, и уже начинало темнеть. Энди еще не явился, и мисс Гёринг ощущала небольшое облегченье. Глянув через плечо, она увидела, как в бар входит тот дородный мужчина, у которого автомобиль, похожий на катафалк. Она непроизвольно вздрогнула и мило улыбнулась Фрэнку, бармену.
– Фрэнк, – спросила она, – у вас когда-нибудь бывает выходной?
– Он мне ни к чему.
– Почему же?
– Потому что мне нравится ушки на макушке держать, а потом заняться чем-нибудь стоящим. Да мне и все равно ни от чего никакого удовольствия, кроме как о своем думать.
– А я о своем думать ненавижу, Фрэнк.
– Не, это глупо, – изрек тот.
Крупный мужчина в пальто только что взобрался на табурет и метнул вдоль по стойке полтинник. Фрэнк его обслужил. Выпив, мужчина повернулся к мисс Гёринг.
– Выпьете? – спросил у нее он.
Как та его ни боялась, ее охватил странный трепет от того, что он наконец-то с нею заговорил. Мисс Гёринг ожидала этого уже несколько дней и чувствовала, что не может удержаться и ему об этом не сообщить.
– Большое вам спасибо, – ответила она так подобострастно, что Фрэнк, мало одобрявший дам, заговаривающих с незнакомыми мужчинами, мрачно насупился и передвинулся к другому концу стойки, где взялся читать журнал. – Большое спасибо, я была бы рада. Возможно, вам будет интересно знать, что я уже некоторое время воображаю, как мы с вами вместе вот так вот выпиваем, и меня теперь вовсе не удивляет, что вы у меня спросили. Я бы скорее вообразила, и что случится это именно в это время дня, когда здесь никого нет. – Мужчина кивнул разок-другой.
– Так чего же вы желаете выпить? – спросил у нее он. Мисс Гёринг была весьма разочарована тем, что не получила прямого ответа на свое замечание.
Когда Фрэнк подал выпивку, мужчина схватил ее у мисс Гёринг из-под носа.
– Пошли, – промолвил он, – давайте сядем в кабинке.
Мисс Гёринг слезла со своего табурета и последовала за ним к кабинке, которая располагалась дальше всего от двери.
– Ну, – вымолвил он после того, как они там некоторое время посидели, – вы тут работаете?
– Где? – переспросила мисс Гёринг.
– Тут, в этом городишке?
– Нет, – ответила мисс Гёринг.
– Ну, значит, работаете в другом городке?
– Нет, я не работаю.
– Работаете-работаете. Не надо пытаться меня дурачить, потому что это еще никому не удавалось.
– Не понимаю.
– Вы работаете проституткой в некотором роде, не правда ли?
Мисс Гёринг рассмеялась.
– Боже правый! – воскликнула она. – Вот уж точно никогда не думала, будто похожа на проститутку лишь потому, что у меня рыжие волосы; быть может, на отщепенку или сбежавшую психичку, но только не на проститутку!
– По мне, так не похожи вы ни на отщепенку, ни на сбежавшую психичку. Вы смахиваете на проститутку, и она-то вы и есть. Я не в смысле настоящей проститутки по мелочи. Я про средний пошиб.
– Ну, против проституток я ничего не имею, но в самом деле уверяю вас – ничего подобного.
– Я вам не верю.
– Но как же нам вообще завязать хоть какую-то дружбу, – промолвила мисс Гёринг, – если вы не верите ничему, что б я ни сказала?
Мужчина опять покачал головой.
– Я вам не верю, когда вы говорите, что вы не проститутка, потому что я знаю, что вы – проститутка.
– Ладно, – выговорила мисс Гёринг, – устала я спорить. – Она заметила, что его лицо – в отличие от большинства других лиц – вроде бы не оживлялось никак дополнительно, если он вступал в разговор, и она ощутила, что все ее предчувствия относительно него оправданны.
Теперь он вел своей ступней вверх по ее ноге. Она попробовала ему улыбнуться, но не смогла.
– Будет вам, – произнесла она, – Фрэнк скорее всего увидит, что вы делаете, оттуда, где сидит за стойкой, и мне придется ужасно смутиться.
Казалось, он совсем не обратил внимания на ее реплику и продолжал жать ей на ногу все энергичнее.
– Не хотели б вы поехать ко мне домой и там поужинать стейками? – спросил у нее он. – У меня стейки с луком – и кофе. Могли б и остаться на несколько дней, если поладим, и то и на подольше. Другая девчоночка, Дороти, где-то с неделю назад только съехала.
– Думаю, это было бы славно, – ответила мисс Гёринг.
– Ну, – вымолвил он, – в машине туда ехать где-то час. Мне сейчас нужно сходить увидеться кое с кем тут в городе, но через полчаса или около того я вернусь; так что, если хотите стейка, вам тут тоже лучше быть.
– Хорошо, буду, – ответила мисс Гёринг.
Не утекло и нескольких минут после того, как он ушел, как явился Энди. Руки он держал в карманах, а воротник пальто у него был поднят. Смотрел он себе на ноги.
«Господи боже мой всемогущий! – сказала себе мисс Гёринг. – Нужно сообщить ему новость сразу, а я за всю неделю ни разу не видела его настолько подавленным».
– Что это с тобой такой? – спросила у него она.
– Был в кино, учился самообладанию.
– Это что значит?
– Это значит, что я был расстроен; у меня сегодня утром душа наизнанку вывернулась, и вариантов оказалось всего два: пить и продолжать пить – или сходить