Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подоспевший офицер Джексон произнес «Извини» и настойчиво потянул Элли в сторону.
Девушка поднялась, уставившись на неподвижное тело подруги. Чез жалобно скулил и лизал ее руку. Что случилось? Почему Сара потеряла сознание?
— Она в порядке, — констатировал лейтенант Уилкинс. — Пульс нормальный. Это обычный обморок.
Сара пошевелилась и заморгала глазами, с изумлением глядя на Элли.
— Ну что ты, все нормально, — ласково произнес ее отец. Через несколько секунд он перевел взгляд на Элли. Его глаза слезились.
— Иди домой, Элли, — сказал Уилкинс твердо, беря ее за руку. — С Сарой все будет хорошо. О ней позаботятся.
— Нет. Я обязательно должна остаться, — возразила девушка.
— Иди же, — произнес он мягче, положил ладони ей на плечи и развернул кругом. — Уже совсем поздно. Твой отец, наверное, вернулся и очень волнуется. Барнетт! — позвал лейтенант. — Скажи остальным офицерам, пусть выпроводят отсюда всех. И пусть мисс Андерсон отвезут домой.
— Подождите! — Элли схватила его за руки. — Что с Сарой? Что случилось?
— Все будет хорошо, — повторил Уилкинс. — Это лишь обморок…
Да, но из-за чего? Элли хотелось узнать, но детектив почему-то уперся.
— Пошли, Элли, — приблизилась к ней женщина-полицейский. — Уже поздно. Разве твои родители не волнуются?
— Нет, — Элли поплелась за ней по крутой насыпи. Толпа уже рассосалась. — Я живу с одним лишь отцом. А его, скорее всего, нет дома.
Взобравшись по склону, Элли обернулась. Она увидела, как Сара с трудом поднимается на ноги. Рядом стояли двое офицеров. А лейтенант Уилкинс, кажется, вернулся на огороженную территорию и принялся изучать кусок красной ткани.
Красная ткань. Вот из-за чего Сара упала в обморок, это Элли прекрасно поняла. Но почему? Почему тряпка лишила Сару сознания?
И девушка направилась за офицером по улице.
— Элли, эй, Элли!
Она выглянула из-за дверцы своего шкафчика в раздевалке. Френк Шулер пробивался к ней через толпу ребят, словно футбольный нападающий.
Элли остановилась, поставила свой ранец на пол. За все время знакомства они не обмолвились и парой слов. Зачем она ему понадобилась?
— Какая жуткая сцена была нынче ночью, — бледно-голубые глаза парня блестели, когда он улыбался. Френк был одет в клетчатую рубашку, выпущенную из джинсов и достававшую до колен. — Ты теперь стала героем или вроде того.
— Героем? Не думала об этом. Не веришь? А когда я выскочила к вашей машине, ты решил небось, что я спятила, а?
— Ну, н-нет, — Френк залился краской. Он отстранился от шкафчика, когда Элли с силой захлопнула дверцу и повернула замок. — А полицейские не сказали, кто там был зарыт?
Элли покачала головой.
— Френк! — раздался голос снаружи. Патти вбежала в раздевалку, схватила парня за руки и обратилась к нему, будто бы Элли и не стояла рядом: — Ты уже спросил ее?
— Ага. Она тоже ничего не знает.
Голубые глаза Патти блеснули. Мотнув головой, девушка откинула назад свои длинные светлые волосы.
— А я знаю! Анна открыла мне великую тайну. Вы заметили, что Сары Уилкйнс сегодня нет в школе?
— Ага, — ответил Френк. — На уроке истории она обычно сидит прямо передо мной.
— Ну-у, — Патти сделала театральную паузу, одернула рубашку. Затем приблизила к ним лицо и прошептала: — А помните Мелинду, старшую сестру Сары?
— Как, — воскликнула Элги, — у Сары есть сестра?
— БЫЛА сестра, — поправила Патти таинственным голосом.
— У Сары была сестра? — повторила Олли, не в силах поверить.
— Мелинда пропала, — прошептала Патти доверительно. — И кое-кто сказал мне, что в последний раз она была одета в красный хлопчатобумажный свитер.
— О-о-о, — Элли тихо застонала.
Красная ткань. Вот отчего Сара упала в обморок. И вот отчего в глазах ее отца было столько боли.
Но почему Сара никогда не упоминала о сестре? Фрэнк И Патти начали поглядывать на Элли с тревогой.
— Тебе плохо? — спросила Патти.
Элли наклонилась и подняла свой ранец.
— Я в порядке, — сказала она, — но мне пора бежать, а то опоздаю на урок.
Девушка спешно попрощалась и устремилась на нижний этаж, туда, где в коридоре висел телефон-автомат. Необходимо было позвонить Саре.
Трясущейся рукой схватила трубку и набрала номер подружки. Но ответа не было. Упершись лбом в стену телефонной будки, она крепко задумалась.
«Теперь понятно, почему снова начались видения и почему рука манила меня в глубь могилы, — подумала Элли. — Потому, что я так близко сошлась с Сарой. В могиле наверняка была Мелинда, которая хочет с моей помощью связаться с сестрой».
После занятий Элли поспешила на работу. За расстановку книг в городской публичной библиотеке платили не ахти как, но девушке нравилось там бывать. Она любила запах старых книг, чуть отдающий плесенью, и тишину.
Чтобы расставить издания в большом шкафу, пришлось взобраться на стремянку. Ветерок холодил ее кожу там, где задрался свитер.
— Извините, — послышался за спиной мужской голос. — Не могли бы вы помочь мне найти книгу о простейших видах оружия?
— Минуточку, — пробормотала Элли, заканчивая свое занятие.
Краем глаза заметила, что посетитель изучает ее. Его взгляд блуждал по всей девичьей фигуре. Смущенная, она натянула свитер как следует и повернулась к вошедшему.
Брайан Таннер глядел на нее с забавной улыбкой. Сегодня он был одет в грубую рабочую рубашку и джинсы.
— О простейшем оружии? То есть мечах, копьях и прочем? — уточнила Элли. Она нервно сглотнула и указала на дальнюю нишу. — Эта литература под шестисотым номером, в правой секции.
— Я просмотрю ее.
— А компьютерный каталог не нужен?
Парень мрачно усмехнулся. Вокруг темных глаз с золотистыми прожилками проступили тонкие морщинки.
— Думаю, буду заглядывать сюда почаще, — произнес он.
Элли почувствовала, как запылало лицо, но не могла повернуться спиной к этому посетителю. Очень трудно было сопротивляться улыбке Брайана Таннера.
— Кажется, я смогу найти то, что нужно. Я вообще-то не профессиональный библиотекарь. Подрабатываю после школы. Я старшеклассница, — пояснила девушка.
— Правда? А я учусь в Уэнсбридже, — он последовал за ней к нише. — Ну, знаешь, в тамошнем колледже-интернате.
— Вообще-то не слыхала, что в Уэнсбридже есть колледж, — отозвалась Элли. — Мы с отцом переехали в Шедисайд недавно.
— Я знаю, — он странно улыбнулся. Эти книги должны быть вот здесь. — Остановившись чуть позади Элли, Брайан указал на один из шкафов.