Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сара… Помоги, — пробормотал он.
Сперва его дочь не двинулась с места. Потом положила оружие на землю и побежала к шоссе.
— Я умею обращаться с рацией! — крикнула она на бегу. — Вызову «скорую»!
Элли смотрела, как подруга скрывается за деревьями. И только сейчас поняла, что Бретт всё ещё держит ее за руку. Облегченно вздохнув, она прижалась к его груди и закрыла глаза.
— А как тебя теперь называть — Брайан или Бретт? — спросила Элли.
— Называй Бреттом, — ответил он задумчиво. — Мне никогда не нравилось быть Брайаном. Это было выдумкой. А я настоящий.
Они сидели на диване в доме у Элли, держась за руки. Чез растянулся на ковре у их ног.
— Но я все еще многого не понимаю, — сказала девушка. — Как ты догадался, что надо бежать? Как понял, что этот Уилкинс собирается пришить тебе убийство Мелинды?
Бретт прикрыл глаза, пытаясь вспомнить. И сжал ее руки крепче.
— Той ночью, когда Мелинда погибла, я подъехал за ней прямо к дому. Но коттедж стоял без света, там никого не было. Я решил, что она раздумала бежать со мной.
— Наверное, в этот момент Уилкинс закапывал тело в лесу, — грустно сказала Элли.
Бретт замолчал на миг, потом продолжал:
— Я жутко расстроился и поехал восвояси. Когда вернулся домой, мама была вся в слезах. Она сказала, приходил Уилкинс, чтобы арестовать меня. Арестовать за убийство его дочери.
— О Боже! — воскликнула девушка. — И что же ты сделал?
— Поклялся маме, что невиновен, а затем пустился в бега. Я был настолько потрясен, настолько шокирован… Видишь ли, никто не поверил бы мне, потому что и до этого приходилось бывать в переделках. Так что оставалось только бежать. Я ехал и ехал куда глаза глядят. Не верилось, что Мелинды больше нет. Просто не укладывалось в голове.
— И что ты делал эти два года? — спросила Элли.
— Прятался у родственников. Как следует замаскировался, изменил внешность, сменил имя. Понятно, если бы я возвратился домой, Уилкинс тут же заграбастал бы меня. — Он вздохнул. — Это было ужасно. Словно кошмарный сон.
Элли высвободила руки.
— А почему же ты все-таки вернулся в Шедисайд? — спросила девушка мягко. — Знал, что это опасно. Почему ты приехал сюда, Бретт?
Он посмотрел на нее в упор своими темными глазами.
— Из-за тебя.
Элли удивленно встрепенулась.
— Как из-за меня? Откуда ты узнал обо мне?
— Ты явилась мне в видении, — сказал Бретт.
— Я… Как это сказать?.. Ясновидящий, — объяснил он, заметив изумление девушки. — У меня бывают видения. Вроде снов, только я в это время бодрствую.
— У тебя тоже? — подскочила Элли. — Не могу… Не могу поверить.
— Это правда, — произнес Бретт. — Мне явилась Мелинда. Она стояла посреди леса, ее красный свитер был засыпан листьями, и звала меня на помощь. Умоляла, выглядела такой печальной. Потом увидел возле Мелинды тебя, Элли. Я не знал, кто ты такая, но ты была настолько прекрасна… И казалась такой смелой.
Девушка смотрела на Бретта, качая головой.
«У него тоже бывают видения, — думала она потрясенно. — Как же я не сообразила? Как же не догадалась?»
— После этого, — продолжал парень, — я понял, что должен вернуться в Шедисайд. Надо было докопаться до правды о смерти Мелинды и защитить прекрасную незнакомку.
— Ну, ты приехал… — начала Элли, снова беря его за руку.
— И встретил тебя, — подхватил Бретт. — И ты нашла могилу Мелинды в лесу. Почти как в моем видении. А хочешь узнать кое- что, гораздо более невероятное?
— Что же? — спросила девушка.
— Встретившись с тобой, я сразу почувствовал, что ты обладаешь таким даром. И понял, что вместе мы разгадаем тайну.
Элли вздохнула и покачала головой.
— И почему это я так боялась тебя? — произнесла она задумчиво. — Меня пугали видения ножа с серебряной ручкой. А тогда, на острове Страха, когда ты стал резать яблоко…
— Я уже говорил тебе, что это дедушкин нож, — объяснил Брайан. — Мой дедушка — полицейский. И такие ножи у многих из них.
«Поэтому он так похож на тот, что зарыл возле Мелинды лейтенант Уилкинс», — поняла Элли.
Чез перевернулся на спину. Хозяйка наклонилась и почесала ему живот. Пес довольно заворчал во сне.
— А золотистая пуговица? — спросила Элли, пододвигаясь поближе к Бретту. — Как ты узнал, что мы с Сарой нашли ее? Тоже видение?
— Ага, — кивнул Бретт. — Мне снова явилась Мелинда. Она держала в руке золотистую пуговицу. И протянула мне. Я не знал, почему. Понял только, что это по-настоящему важно, что эта вещь даст ответ на все вопросы. Поэтому мне было так необходимо увидеть эту пуговицу нынешней ночью. Я думал, что с ее помощью смогу разрешить проблему.
— К счастью, проблему разрешила Сара. И вовремя, — пробормотала Элли с содроганием.
Девушка положила ГОлову Бретту на плечо. Некоторое время они сидели в умиротворенном молчании, только пес тихо посапывал во сне.
— У моей матери были видения. Наверное, я получила этот дар от нее, — сказала Элли мягко.
— А у меня все началось с самого раннего детства, — отозвался Бретт. Сел поближе к девушке и улыбнулся ей. — Кажется, как раз сейчас мои способности снова проявляются.
— Правда? — Элли уставилась на него удивленно.
— Да, — хитро ответил он. — Я могу прочесть твои мысли. Могу точно сказать, что у тебя на уме.
— Так о чем же я думаю? — спросила она вызывающе.
Бретт приник к ней и принялся целовать, долго и нежно.
— Ты угадал, — только и могла произнести Элли.