Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глядя на пушистые локоны Миллисент, Лайон с удивлением подумал, почему он никогда не говорил жене, как ей идет эта прическа.
— Тебе не холодно? — заботливо спросила она.
— Нет, — рассеянно ответил Лайон. Он думал о Миллисент и в полумраке пытался разглядеть выражение ее лица. Она только что плакала. Даже сейчас вокруг ее глаз были видны тени.
— Принести тебе что-нибудь попить? Может, воды?
— Нет, — сказал он, мучительно ненавидя себя за то, что, вероятно, обидел Миллисент во сне.
Она разгладила одеяло и отступила на шаг.
— Что ж, спокойной ночи.
— Куда ты? Миллисент попятилась.
— К себе в спальню.
— Но почему?
— Уже почти утро. — Она отступила к двери и взялась за щеколду.
— Миллисент, подожди, — угрюмо бросил он.
— А что такое?
— Я хочу знать, что произошло.
— Ты просто повернулся во сне и передвинул ногу. Это большой успех.
Миллисент старалась сохранять непринужденность, но ее наигранно веселый тон не обманул Лайона.
— А что еще случилось? Скажи мне. Что я тебе сделал? — Миллисент не произнесла ни слова, только покачала головой. — Я поступил… я вел себя… недостойно по отношению к тебе, да? — Она снова отрицательно покачала головой, глядя в пол. Лайон готов был себя убить. Одно он знал совершенно точно — он прикоснулся к Миллисент без ее согласия. — Я должен извиниться перед тобой за свое поведение, что бы я ни сделал.
— Ничего не случилось. Пожалуйста, поспи еще немного, — смущенно прошептала Миллисент и выскользнула в коридор, тихонько закрыв за собой дверь.
Коридор оказался пустынным. Слуги еще спали. Леди Эйтон облегченно перевела дух. В глазах у нее стояли слезы, но она сдерживалась изо всех сил, чтобы не расплакаться.
Лайон извинился перед ней.
Уэнтуорт насиловал и истязал ее все долгие пять лет, пока длился их брак. Он называл это своим супружеским правом «поучить жену уму-разуму». Он жестоко избивал Миллисент, едва не лишив ее жизни. Убил еще не рожденного ребенка, топтал ее тело будто сухую солому на конюшне.
А Лайон извинился перед ней за то, что вдохнул жизнь в ее мертвое тело. Он чувствовал себя виноватым только потому, что прикоснулся к ней, не спросив разрешения. Даже во сне, еще не проснувшись, он сумел показать ей луну и звезды, словно Миллисент и не подозревала об их существовании. И Лайон Пеннингтон тоже был ее мужем.
Миллисент зарылась лицом в подушку. У нее нет никакого права чувствовать себя несчастной, ведь Лайон, сам того не ведая, открыл для нее таинственные миры и заоблачные вершины. Она должна быть благодарна ему, узнав о существовании других отношений между мужчиной и женщиной, помимо боли и страха.
Силы возвращаются к Лайону, его тело начинает понемногу слушаться. И скоро, очень скоро он захочет уйти, а Миллисент должна будет вернуться к своей обыденной жизни. Эта мысль ее ужасала.
Слезы хлынули из глаз. Миллисент съежилась в своей одинокой постели, охваченная небывалой тоской. «Да кто я такая, чтобы столько думать о нем?» — устало сказала она себе.
Карета стояла в одном из темных закоулков Сент-Олбанса. Грум в низко надвинутой на глаза шляпе топтался рядом с лошадьми и вел беседу с кучером, ожидая, пока его позовут. В экипаже сидели двое мужчин, желая сохранить свою встречу в тайне.
— Мистер Платт так восторженно отзывался о ваших успехах, что я решил приехать и встретиться с вами лично. — Джаспер Хайд внимательно посмотрел в самодовольное лицо своему молодому собеседнику. — А услышав ваш рассказ о чернокожей рабыне и том влиянии, которое она оказывает наледи Эйтон, я и в самом деле доволен, что совершил это небольшое путешествие.
— Как я уже говорил, мистер Хайд, ее светлость доверяет этой женщине полностью. Я уверен, леди Эйтон не захочет расстаться со знахаркой ни за какие деньги. — Нед Кранч понизил голос и доверительно наклонился к плантатору. — Но я хорошо там осмотрелся и заметил, что за негритянкой никто не следит. И у нее есть свои привычки.
— Да? Какие же?
— Старуха выходит из дома почти на рассвете и бродит по лесу. Обычно она идет в сторону Солгрейва, собирает всякие травы и складывает их в большую корзину, а в Мелбери-Холл возвращается к тому времени, когда на кухне готовятся подавать графу завтрак.
— Как все удачно складывается! — Хайд почувствовал, как в ребра вгрызается боль, но решил не обращать на нее внимания.
— Если хотите, мистер Хайд, я мог бы запросто схватить ее рано утром, когда она гуляет в лесу. — Нед вгляделся в густую тень и понизил голос до шепота. — Хотя намного проще было бы перерезать ей глотку и обстряпать это дело так, чтобы все подумали на какого-нибудь цыгана или бродягу. Одно ваше слово, сэр.
— Я подумаю над вашим предложением, мистер Кранч. Пока же у меня вот-вот будет готов совсем другой план. Он поможет уладить это дело раз и навсегда. — Хайд поморщился и потер грудь. Боль все усиливалась. — Твердо помните свою задачу: продолжайте следить за ней и не спускайте с нее глаз.
Хайд с усилием приподнял руку и швырнул Кранчу кошелек с деньгами. Молодой каменщик ловко поймал его и сунул за пазуху.
— В следующий раз вы придете сами или пришлете мистера Платта?
— Мы известим вас. — Плантатор вяло махнул в сторону дверцы кареты, приказывая Кранчу уйти. Ему не хотелось, чтобы кто-нибудь видел, как он корчится от боли. Эта ведьма Охинуа совсем извела его, вонзив в него свои когти, но никто не должен знать об этом.
— Спасибочко, сэр.
С подножки кареты Нед Кранч шагнул в темноту. Как только дверца закрылась за ним, Хайд сорвал с себя шейный платок и вцепился в ворот. Он задыхался. Адская боль жгла ему грудь, впивалась в плоть словно раскаленное железо, которым его надсмотрщики клеймили изможденные тела рабов.
В этот миг у Хайда не было сил даже на то, чтобы подать голос, иначе он окликнул бы Кранча и велел бы ему перерезать колдунье горло. Вот только знать бы наверняка, что так можно покончить с кознями этой дьяволицы.
— Черт возьми, да ты просто жалкий, ничтожный сорняк, Гиббз, — проворчал Лайон, когда новый управляющий вошел в библиотеку.
— Спасибо, милорд.
— Разве не понимаешь, что с тех пор как получил место управляющего, у Миллисент должно было появиться больше свободного времени? Вот зачем ты был нужен, а не для того, чтобы находить для нее все новые заботы.
— Она не из тех, кто смотрит сквозь пальцы на свои обязанности, сэр. — Шотландец сел за письменный стол с неожиданной для его габаритов грацией. Достав перья и чернила, он приготовился писать письма под диктовку Лайона. — Я лишь пытаюсь облегчить ношу ее светлости.
Уже три дня Миллисент была постоянно поглощена всевозможными делами. Лайон почти не видел жены, если не считать коротких встреч за завтраком или обедом, Правда, она непременно присутствовала во время проклятых растираний, которые придумала для него Охинуа, да еще специальных упражнений, когда один из слуг сгибал и разгибал его ноги и больную руку. Но хуже всего было то, что Миллисент перестала приходить к нему по ночам. То она ссылалась на усталость, то ей нужно было непременно ответить на письма. Словом, каждый раз находилась какая-нибудь веская причина. Все это время Миллисент удачно находила повод, чтобы не оставаться с мужем наедине.