Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сыну не нужно знать те подробности и моменты, когда я даже не знал, как дышать. Он маленький, и хотя у него есть только я, я хочу защищать его от внешнего мира и его жестокости так долго, как только смогу.
— Нет, не из-за тебя. Просто так случилось, дружище. Не из-за тебя.
Теперь он пристально смотрит на дом моего отца, его внимание сосредоточено на крыльце с качелями, на которых раньше сидела моя мама. Помню, как каждый раз, когда я приходил из школы, она качалась на качелях. Ветер усиливается, качели двигаются со скрипом. Звук привлекает мое внимание.
Атлас вздыхает, встречаясь со мной взглядом.
— Я думаю, что должен жить здесь, — говорит он мне, его губы и подбородок в шоколаде. Он наклоняет голову, чтобы посмотреть на выражение моего лица в ответ на его слова. Атлас всегда наблюдает за мной. Возможно, чтобы оценить мою реакцию, но какой бы ни была причина, я замечаю, что он проводит много времени, анализируя мои ответы и обыгрывая их. — И мне нравится дедушка Флетч. Он повел меня в бар. Я думаю, он классный.
— Я думал, я классный? — поддразниваю, вытирая рукавом шоколад с его рта.
Он отстраняется.
— Ты классный. Но он взял меня в бар.
Не могу поверить, что мой отец повел его в чертов бар. И меня бесит даже не бар. А то, что он познакомил Джорни с Атласом. Я не хотел встречаться с ней, не говоря уже о том, чтобы мой сын знал ее.
Я уже достаточно все усложнил. Чем глубже погружаешься, тем страшнее рассказать правду, и это пугает меня до чертиков.
В доме папа спит в своем кресле, а Бэар на диване с пивом в руке и смотрит программу «Ночь футбола», которая идет по четвергам. Папа шевелится, когда Атлас пробегает по дому и запрыгивает на диван рядом с Бэаром.
— Дядя Би, я пил пиво в баре!
— Я слышал, — отмечает Бэар, обнимая его одной рукой. Бэар смотрит на меня, а затем прижимает Атласа ближе. — Давай, мужик, нам нужна удача. Об «Морских ястребов» вытирают ноги.
Папа просыпается и замечает меня, затем встает и потягивается. Я выдыхаю, уставившись на него.
— О чем, черт возьми, ты думал? — говорю я тихо.
— Это не такая уж большая проблема.
— Проблема. Только потому, что ты облажался с нами, не означает, что ты можешь принимать решения, касательно моего сына, — огрызаюсь я, понимая, что перехожу черту.
Мой отец многое упустил в нашем детстве. К примеру, мало времени проводил с нами.
Он усмехается.
— Тебе еще многому предстоит научиться, сынок.
Я протискиваюсь мимо него к двери, в которую только что вошел. Смотрю на Бэара, сидящего на диване.
— Присмотришь недолго за Атласом? Мне нужно в одно место.
Бэар что-то ворчит мне в ответ, но я не в настроении разбираться. Я не знаю, куда пойду, когда выхожу из дома, но, кажется, мое тело понимает раньше меня. Знаю, в какую неразбериху вляпался, проводя время с ней, но потребность узнать ее намного сильнее.
ГЛАВА 22
Прилов — рыба и морские обитатели, которые не являются объектом лова и случайно добываются рыболовными судами с помощью сетей или иным образом. Прилов выбрасывают за борт независимо от того, мертвая добыча или нет. В частности, рыбообрабатывающие траулеры подвергаются критике за то, что вследствие их деятельности ежегодно погибают миллионы фунтов рыбы.
(прим. пер.: траулер — промысловое судно, предназначенное для добычи водных биоресурсов с помощью трала.)
Держа в руке поднос с напитками, Мэл с улыбкой на лице наблюдает, как я вбегаю через заднюю дверь.
— По крайней мере, ты правильно надела рубашку. Пресли должна взять у тебя пару уроков.
Снимаю куртку и бросаю в кладовку.
— Замолчи. Я не занималась с ним сексом.
Эверетт, который находился в кладовой, выходит с моей курткой на лице.
— С кем не занималась сексом? — А потом шепчет, подмигивая: — Я знаю, меня нет в этом списке.
Закатывая глаза, забираю у него свою куртку.
— Прости. И не лезь не в свое дело.
Эверетт смеется.
— Я и не лез, пока ты не ударила меня по лицу.
Толкаю его в сторону кухни.
— Возвращайся к работе.
Мэл вздыхает.
— Эйв ищет тебя. Какие-то проблемы с поставщиком. Он едет в Олимпию, чтобы забрать товар. Это ночь игры, так что работы дофига.
На меня накатывает облегчение, но потом я осознаю то, что она сказала. Эйв ищет меня.
— Он уже ушел?
Мэл кивает.
— Да, я сказала ему, что у тебя понос.
Я фыркаю.
— Вау, спасибо.
— Без проблем. Сначала друзья, а телки потом.
— Это не та поговорка.
— Я знаю, но по смыслу подходит. Эй, подожди.
— Что?
Мэл осматривает зал, а затем наклоняется ко мне.
— Мы все еще планируем устроить вечеринку для Кайло в субботу?
— Ага. Сожалею, что мы не смогли устроить ее на прошлой неделе. — У нас все было запланировано, но я заболела пневмонией.
— Круто. Я заказала торт, — мимоходом говорит она, направляясь в кладовку.
Выдохнув, пытаюсь подготовиться к вечеру игры в баре, не зная, чем все закончится. Появится ли Линкольн? В баре звучит хриплый смех. Зал переполнен, и я понимаю, почему Эйв интересовался, куда я делась. Дилан обслуживает мою часть барной стойки и вскользь напоминает мне:
— Ты поделишься со мной чаевыми, сучка.
Я киваю, соглашаюсь с ней. Не то, чтобы я поступила по-другому.
Мое внимание привлекает тот, кто сидит за барной стойкой, нервы сдают.
— Какого хрена ты здесь делаешь?
Вы знаете, с кем я разговариваю? На данный момент это может быть кто угодно, да? Но, если вы подумали, что это Деверо, то попали в точку.
— Где кольцо? — спрашивает он, не утруждая себя светской беседой.
— В сотый гребаный раз повторяю: у меня его нет, — тщательно выговариваю каждое слово. — Я выбросила его в океан. Вероятно, сейчас оно уже в кишечнике кита.
Основываясь на прошлом опыте, ожидаю его гнева. Черт, я даже ожидаю, что Деверо будет в ярости, но, к моему удивлению, он смеется. Этот сукин сын просто смеется мне в лицо.
Схватив за горлышко стоящую передо мной бутылку с джином, испытываю искушение ударить его по голове. Часто мечтаю сделать это с мужчинами, когда они подкатывают ко мне в баре, и мне еще предстоит проверить собственную теорию о том, что бутылка не разбивается, как это показывают в фильмах. Кажется,