chitay-knigi.com » Фэнтези » Императорская академия магии. Невеста принца - Лада Христолюбова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 74
Перейти на страницу:

— Из тебя плохая горничная, дорогой.

— Почему? Последовал тихий и волнующий вопрос.

— Мне хочется скорей не одеться, а раздеться. И вообще никуда не выходить.

— Как и мне. Но мы в доме твоего отца, любимая, поэтому должны следовать приличиям.

— Рэйзар, а у тебя есть свой дом?

Я задумчиво провела щёткой по волосам, сидя перед туалетным столиком.

— До сих пор не было надобности. Я живу во дворце или в академии. Если хочешь я куплю тебе шикарный замок.

— Хочу, но огромный замок нам ни к чему, и не сейчас, а после окончания академии.

— Как скажешь любимая. Идём?

— Да, минуту.

Я ловко заплела косу и скрутила её на голове заколов шпильками. Какую — либо причёску делать совсем не хотелось, мне ещё придётся вечером вытерпеть экзекуцию Лизы перед празднованием нового года.

Глава 23

Из комнаты мы вышли, держась за руки, и с мечтательной улыбкой я шла, осматривая свой старый новый дом. Отец уже сидел за столом и с нетерпением ожидал нас.

— Доброе утро папочка.

Я подбежала к вставшему отцу и повисла у него на шее.

— Замечательное утро, дорогая. Как спалось моему дорогому зятю?

Отец отпустил меня и подал руку принцу, крепко её пожимая.

— Спасибо, замечательно.

Слуги накрыли на стол и терпеливо ждали, пока хозяева рассядутся за стол. По правилам во главу стола усаживали самого старшего по рангу, дома это был герцог, мой отец, сейчас, когда появился принц, отец уступал ему своё место. На что мой муж категорически начал отказываться. Чем очень удивил моего отца, а меня очень обрадовал. Поэтому мы сели с двух сторон от отца и принялись за завтрак.

Всё оставшееся время я провела, подготавливая последние штрихи к празднику. Следила за приготовлением ужина, украшением зала и подготовкой гостевых покоев, для тех гостей, которые решат остаться на следующий день. Я в своём голубом платье мелькала по всему замку, как приведение, появляясь то тут, то там. Слуги сначала испугано шарахались, но потом пообвыклись и уже воспринимали как само собой разумеющееся. Как замечательно уметь строить порталы! Времени на перемещение уходило совсем мало, и я смогла всё успеть проконтролировать.

После обеда доставили моё бальное платье. Сил на примерку которого уже практически не осталось. Появившийся в комнате муж, тепло меня обнял и поволок в комнату, укладывая на кровать.

— Тебе нужно отдохнуть, иначе совсем сил не останется на танец со мной.

— Но, я ещё не всё проверила, Рэйзар!

— Ничего, справятся как — нибудь без тебя. Отдохни, тебе нужно набраться сил.

— Я знаю средство, которое восстановит мои силы. Сказала кокетливым голосом, с томной ноткой смотря на него сквозь полуприкрытые глаза.

— Какое?

— Твой поцелуй.

Муж сдвинул брови, нарочито осуждающе поглядывая на меня, возражающую укладываться отдыхать. Я закрыла глаза ожидая его дальнейших действий. Удастся мне его спровоцировать или нет? Приоткрыла один глаз, чтобы подсмотреть на затихшего принца. Тот еле сдерживался, чтобы не рассмеяться. Я на такое игнорирование моих желаний, надула губы и отвернулась от смеющегося уже в голос принца.

— Ну, ладно, любимая, я пошутил. Конечно, я тебя поцелую.

— Мне не нужны твои одолжения. Пробубнила куда — то в подушку, стараясь не расплакаться.

— Ты ведёшь себя, как маленькая девочка. Прости, я больше так не буду.

— Мне всё равно, можешь идти.

Через секунду я оказалась в воздухе на руках у мужа, прижатая к его телу. Он сел вместе со мной на кровать, усаживая к себе на колени и, жадно поймал мои губы в сладкий плен. Его губы яростно терзали мои, язык хозяйничал во рту, от прикосновения которого вспыхивали маленькие разряды, проносящиеся по нервам. Всю усталость сняло как рукой, открылось второе дыхание, и желание свершить подвиг.

Мы целовались до мелькающих мушек в глазах, желание переполняло всё тело, тугой узел требовал разрядки. Мы понимали друг друга с полувзгляда и полувздоха. Опустила руку между нашими телами, поглаживая напряжённый член мужа через слой мешающей одежды, его рука оказалась под моей юбкой, срывая трусики и проникая внутрь пальцем, лаская и надавливая на маленькую горошинку страсти. Расстегнула брюки, выпуская на волю твёрдый и одновременно нежный ствол, поглаживая и немного сжимая. Направила в себя, чуть приподняв бедра и, с облегчённым вздохом опустилась на всю длину. Покачивающимися и скользящими движениями довела нас обоих до границы осознанности, падая совершенно вымотанной на грудь мужа.

Отдохнуть я всё-таки легла и не заметила сама как уснула. Разбудила меня Лиза, ставшая на время моего пребывания моей горничной. Натягивая новое бельё, я вспомнила сегодняшний экспромт, а заодно и про противозачаточное зелье, в миг побледнев. Кинулась к своему рюкзаку, благо я его таскала всегда с собой, а принимала уже давно. Накапав десять капель в стакан с водой, выпила, надеясь, что ещё не поздно. Горничная наблюдала за мной с долей удивления, но с ловом не обмолвилась, у господ свои тараканы в голове.

К семи вечера я вышла одетая, как принцесса в платье бледно розового оттенка со шлейфом, украшенное вышивкой из серебра и жемчуга. По низу платье тоже было вышито теми же нитками перемежаясь с розовыми и молочными жемчужинами. Поколдовав с прической, Лиза надела мне на голову диадему, украшенную всё теми же жемчужинами, что и на платье.

Вошёл Рэйзар, неся в руках бархатную коробку и с нежностью меня рассматривая.

— Ты прекрасна, любимая.

— Ты тоже великолепен. Все дамы будут поражены моим мужем.

А посмотреть было на что! На широких мускулистых плечах сидел как влитой чёрный сюртук, вышитый золотой нитью. Белоснежная батистовая рубашка, оттеняла смуглый загар, на шее повязан в тон моего платья бледно розовый галстук, украшенный булавкой с жемчугом. Черные брюки и, блестящие начищенные ботинки на ногах довершали образ принца.

В его глазах сверкало восхищение и любовь. Он на ходу открыл коробку и передо мной предстал великолепный жемчужный гарнитур из розовых и чёрных жемчужин. Я почему — то почувствовала себя богиней Афродитой, вышедшей из моря в раковине с жемчугами.

Он надел мне на шею ожерелье, лёгшее прохладным покрывалом, Лиза вдела в мои уши серьги на длинной серебряной цепочке.

Вместе мы дошли до лестницы, ведущей в бальный зал на втором этаже и, остановились рядом с отцом в ожидании начинающих съезжаться гостей.

Свенсон в парадной ливрее встречал гостей, слуги торопливо уносили тёплые плащи гостей в комнаты, а наш управляющий, ставший на этот вечер церемониймейстером, объявлял имена прибывших гостей.

Долго в этом замке не звучала музыка и, не встречали гостей, специально приглашённых на праздник. И тем более, никогда на таких вечерах не присутствовал никто из императорской семьи. Думаю, о нашем празднике будет больше разговоров, чем о бале в императорском дворце.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 74
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.