Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты снова играешь со мной и мучаешь меня! – выкрикнул он.
– Тише! Нас могут услышать, – одернула его Елизавета.
– Наплевать! Пусть слышат. Пусть знают, что мы спим вместе. Наконец-то ты даровала мне эту привилегию!
– Зато мне не наплевать, – сердито прошептала Елизавета. – Я должна оберегать свою репутацию.
– Ты знаешь прекрасный способ раз и навсегда защитить свою репутацию, – парировал Роберт.
– Разве так делают предложение? – упрекнула его Елизавета.
Эти слова заставили его замолчать. Гнев Роберта улетучился. Он смотрел на нее, думая, не ослышался ли.
– Ты хочешь сказать…
Елизавета не слишком задумывалась о своих действиях. Она лишь понимала: Роберта нужно успокоить и задобрить. Если этого не сделать, она его потеряет, чего никак не могла допустить.
– А ты спроси, и узнаешь, – легкомысленно произнесла Елизавета, думая про себя, что пока на ее пальце не появится кольцо, все это останется словами.
Роберт не мешкал.
«Не зевай!» – мысленно приказал он себе, повторяя свой любимый девиз.
И тут же встал перед Елизаветой на колени, взяв ее за руки.
– Я уж думал, что не дождусь этой минуты, – прошептал он, поднося ее пальцы к губам и нежно их целуя. – Не думал, что моя королева снизойдет до того, чтобы наконец согласиться на мое смиренное предложение.
– Но ты до сих пор не сделал мне предложения, – напомнила ему Елизавета, беспокойно улыбаясь.
– Бесс, я умоляю тебя: выходи за меня замуж!
Елизавета долго смотрела на него. Наверное, ей сейчас представлялась последняя возможность выиграть время.
– Мой дорогой Робин, я даю тебе обещание. Я выйду за тебя, но не в этом году. Нужно еще много всего обсудить и обговорить.
– Я могу ждать, – порывисто произнес Роберт.
Он встал, крепко прижал Елизавету к себе и поцеловал.
– Год – это пустяки. Пролетит незаметно.
Елизавета нежилась в его руках, но ее и сейчас не отпускали страхи. Кто знает, как теперь поведет себя Роберт.
«Что я натворила?»
Елизавета постоянно задавала себе этот вопрос. Роберт не стал делать тайны из ее ответа. Наоборот, он чуть ли не на каждом углу горделиво заявлял, что в будущем году королева обещала выйти за него замуж. Ему улыбались, его поздравляли, но лишь немногие поздравления были искренними. Правда, к нему стали относиться еще уважительнее и почтительнее. А как же иначе, если на будущий год от станет их королем? Таким счастливым и гордым собой Елизавета Роберта еще не видела.
Она уже знала, что вряд ли выполнит свое обещание, потому что по-прежнему была полна решимости не давать власти над собой никому из мужчин. Королеву до сих пор пугали мысли о тех изменениях, которые брак внес бы в ее жизнь. К тому же до сих пор брак являлся великолепным инструментом ее политики, весомым козырем в переговорах с другими странами. Но стоит ей выйти замуж, и этого инструмента не станет.
Елизавете было непросто скрывать свои истинные чувства. Роберт постоянно заводил разговоры об их дальнейшей семейной жизни, о том, как он будет ее поддерживать во всех государственных делах. Особенно тревожили его восторженные слова о наследниках, которые отсекут всех прочих претендентов на английский престол. Елизавета внутренне сжималась. Ей хотелось убежать куда глаза глядят. Правда, теперь у нее появился хороший довод, чтобы по ночам гасить его притязания. Они скоро поженятся, а пока нужно подождать. Но Роберт воспринимал ее слова по-другому. Он улавливал тайное облегчение, испытываемое Елизаветой. Вскоре его начали одолевать тревожные мысли. В свое время Елизавета гордилась тем, что выполняла свои обещания (у нее это называлось «дать слово принцессы»). Выполнит ли она главное обещание своей жизни?
Наслаждаясь осенним солнцем, Елизавета и Роберт гуляли по своему личному саду в Хэмптон-Корте. Все было прекрасно, пока у нее не разболелась голова. Сейчас не лето, и перегреться на солнце она не могла. Хуже всего, что головная боль не исчезала, а, наоборот, усиливалась. Елизавета решила не обращать внимания. Они пошли к реке, где любовались на лодки, проплывающие по Темзе. Где-то через час королеву начало знобить и у нее заболел живот.
Роберт отвел Елизавету во дворец, где она велела фрейлинам приготовить горячую ванну с ароматными травами. Такие ванны всегда помогали. Елизавета нежилась в воде, пока та не начала остывать. Затем потребовала себя одеть и вновь отправилась на прогулку, чтобы взбодриться свежим воздухом. Вернувшись, королева дала аудиенцию в просторном Райском зале. Восседая на позолоченном троне, обитом коричневым бархатом и украшенном крупными бриллиантами, Елизавета выслушивала посланников и просителей, пока не закружилась голова. Перед глазами появилась дымка. Яркие, украшенные золотом и драгоценными камнями персидские шпалеры, что окружали ее со всех сторон, вдруг потеряли четкость очертаний. Когда последний посетитель, кланяясь, вышел, Елизавета была близка к обмороку. Боясь упасть, королева оперлась о столик возле двери… На следующее утро она проснулась в жару и сильно кашляла. Врачи испуганно переглядывались. Недуг королевы не был для них загадкой: Елизавета заболела оспой.
Роберт встревожился. Вдруг он ее потеряет? Боялся он и за свою сестру Мэри. В последнее время Елизавета была очень близка с Мэри Сидни. Она, Кэт Эшли и Кейт Ноллис неотступно находились возле королевы. Она постоянно звала их, о чем-то просила и тут же забывала. Елизавета утратила разницу между реальностью и горячечным миром своих бредовых видений. Она не знала, что с ней. Фрейлинам и служанкам было запрещено произносить слово «оспа» в ее присутствии. Однако это блаженное неведение не отменяло и не устраняло страшной реальности. Оспа – болезнь заразная. Тем, кому удавалось выздороветь, оставались с обезображенными лицами и телами. Тем, кому не удавалось, умирали. Об этом знал и Роберт, и муж Мэри. Оба ее любили и просили держаться подальше от больной Елизаветы, но Мэри была непреклонна. Ее место – у постели королевы. Роберт хоть и тревожился за сестру, однако в глубине души радовался, что Мэри сейчас рядом с Елизаветой.
– Обычно оспа поражает людей в возрасте и тех, кто слаб телом, – успокаивал сестру Роберт, хотя его голос был увереннее, нежели его ощущения. – Ты молода и сильна. Тебе нечего бояться. И королева тоже сильна. Она непременно поправится, особенно когда ты рядом.
– И ты не бойся, братец, – отвечала Мэри, легонько похлопывая по руке. – Мы все в руках Божьих, а уж Бог никогда не подведет.
Самого Роберта к постели больной не допускали, хотя он и порывался ее увидеть, отрицая всякую заразность. Оставалось успокаивать себя тем, что рядом с Елизаветой постоянно находятся ее верные фрейлины, а врачи пробуют все лекарства, какие у них есть.
Королеву уже не волновало, как она выглядит: она обитала в каком-то странном мире – где-то между вымыслом и реальностью. Елизавету знобило, она обливалась потом и натужно кашляла, иногда на несколько часов проваливалась в сон. Главное, рядом постоянно находились Кэт и Кейт. Они делали все, о чем она просила. И Мэри Сидни тоже была рядом. Елизавета ее не видела, но слышала ее ободряющий, успокаивающий голос. Больше всего больной королеве не нравилось, когда приходили врачи. Они ощупывали ее, ставили отвратительные пиявки, проверяли мочу, произносили какие-то туманные слова о сдвиге в равновесии телесных жидкостей и столь же туманно рекомендовали побольше спать. Когда они уходили, Елизавета снова погружалась в свое забытье наяву. Она была слишком слаба, а ее сознание – слишком рассеяно, чтобы думать о серьезности своего состояния.