Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вечером он пришел в казино. Она уже сидела там, в высшейстепени элегантная, в костюме дамы. Там были свечи, зеркала, гирлянды,множество книг и картин. Она показалась ему новой и законченно прекрасной. Онвстал перед ней на колени. Сначала он восхищенно целовал ее руки. Она слегкапротивилась. Он же видел в этом разжигающие отказы влюбленной женщины, котораялишь оттягивает мгновение счастья. Уверенный в победе, он заменялстремительность обстоятельностью, перейдя вскоре к пылающим поцелуям в уста.Через два часа вступительной борьбы они затихли. Они инстинктивно понимали другдруга. Она призналась, что проголодалась. Не хочет ли он поужинать?
Пожилая женщина принесла чудесные приборы севрского фарфораи серебра. Он узнал французскую кухню и вновь с любопытством подумал о любовнике.Когда она приготовила пунш, он предложил ей назвать свое имя, если она назоветему имя любовника.
Она обнадежила его на будущее. Она носила брелок, которыйбыл флаконом с драгоценной розовой водой, у Казановы тоже было такой брелок.Они вели свое происхождение от короля Франции. Мадам де Помпадур послаланебольшой сосуд послу Венеции в Париже господину де Мочениго с господином деБернисом (Казанова пишет лишь Б.), тоже послом, но только Франции в Венеции.«Вы его знаете?»
«Я обедал с ним в доме господина Мочениго в Париже.»Казанова хвалит его ум, его происхождение, его стихи. Была полночь. Время былодорого. Он торопил, она противилась. А ее обещание? Уже время идти в постель.
Тогда она, дернув за рукоятки, двумя движениями превратилаканапе в широкую постель, повязала ему большой платок на голову (из-за парика,от пудры), он исполнил ей ту же службу. Он быстро разделся. Она была сильной,обняла его и относилась к делу серьезно. Он сдерживал свое нетерпение. Онразвязал пять-шесть бантов, обрадованный, что она доверяет ему это. Вначале оннаслаждался прекрасной грудью, покрыв ее поцелуями. Но это стало границей ееблагосклонности. Его огонь пылал, его усилия множились. Напрасно. Измученный,он уснул в ее объятиях.
Утром она оделась, поцеловала его и обещала послезавтра уразговорной решетки сказать, которую ночь она сможет провести с ним в Венеции,когда они станут до конца счастливыми.
В полдень в маске он пошел к Лауре, где нашел письмо отКатарины. Проходя по монастырю, она уронила зубочистку, сдвинула в сторонутабурет и через щель в стене увидела в разговорной комнате свою подругу МариюМаддалену в оживленном разговоре с Казановой. Какое изумление и радость! Как онс ней познакомился? Мария Маддалена первой принесла ей белье после выкидыша.Так Мария Маддалена узнала, что у Катарины был любовник, а она знает, что иМарии Маддалены он есть. Очевидно, Казанова и Маддалена любят друг друга.Катарина не ревнует, но сожалеет, потому что ее страсть остается неусмиренной.Он может снова приходить в капеллу.
Казанова заставил себя солгать невесте. Он пришелпознакомиться с Марией Маддаленой по ее вызову и назвался фальшивым именем.Катарина не должна выдавать ни его имя, ни их связь. Но конечно Маддалена иКазанова не любят друг друга.
В день святой Катерины Казанова снова пришел к мессе, чтобыобрадовать Катарину. К разговорной решетке подошла Маддалена, раскрасневшаясяот радости. Он просил ее прийти на площадь Сан Джованни и Сан Пауло, позадипамятника скульптора Бартоломео Коллеони знаменитому Бартоломео из Бергамо. Онасказала, что любовник проводит ее.
Казанове нельзя было терять время; у него не было казино. Онне экономил деньги и быстро нашел одно — элегантное, в квартале Корте Барацци вокруге Сан Моисе, которое английский посол Холдернесс при отъезде задешевоотдал собственному повару. В восьмиугольной комнате потолок, стены и пол былииз зеркал. К назначенному часу приплыла барка, из нее вышла фигура в маске. Этобыла Мария Маддалена.
Они пересекли площадь Сан Марко и пошли в казино, меньше сташагов от театра Сан Моисе. Она сняла маску и восхитилась всем, рассматриваясебя в зеркалах. Она носила костюм из розового шелка с золотым шитьем, модныйтогда жилет с очень богатой отделкой, черные атласные брючки до колен, пряжки сбриллиантами на туфлях, очень ценный солитер на мизинце и кольцо на другойруке. Она позволила рассмотреть себя и он ею любовался. Он изучил ее карманы инашел золотую табакерку, бонбоньерку, украшенную перламутром, золотойманикюрный приборчик, роскошный лорнет, батистовый платок, двое часов салмазами, брелок и пистолет, образец английского огнестрельного оружия изкрасивой полированной стали.
В соседней комнате она распустила корсет и волосы,достигавшие колен. Они уселись к огню. Он расстегнул бриллиантовую пряжку накружевном воротничке. Есть ощущения, уверяет он, которые не могут бытьразрушены временем, он имеет в виду ее груди. Более красивых он никогда невидел и не касался. В женской одежде Мария Маддалена была похожа на Анриетту изПрованса, в мужской — на парижского гвардейского офицера по имени л'Эторьер. Унее была фигура Антиноя.
Он пылал от желания, она же была голодна. Он сказал, что онапервая женщина, которую он принимает в казино, что она не первая его любовь, ностанет последней. Ему было двадцать девять лет.
Любовник нежен и добр, но оставляет ее сердце пустым,призналась она. Эта ночь станет ее первой любовной ночью. Любовника она любитлишь по дружбе, любезности и в благодарность. Истинная чувство отсутствует.Впрочем, любовник похож на него, только, наверное, богаче.
Опишет ли она эту ночь своему любовнику? Она сделает это.После ужина у них было лишь семь часов. Он подарил ей ночной чепчик, разделся всалоне и ждал, пока она позовет. Пьяный от любви и счастья, он упал в ееобъятья и в течение семи часов давал ей положительные образцы своего пыла. Онварьировал наслаждение «на тысячу ладов» и не научился от нее никакому новомулюбовному искусству, лишь новым вздохам, восторгам, экстазу, нежным ощущениям.Она открыла для себя сладострастие. Когда будильник напомнил о времени, онаподняла глаза, чтоб поблагодарить бога. Кружевной чепчик она хотела сохранитьна всю жизнь в память этой ночи.
Когда он пришел в монастырь, она отослала его, потому чтодоложил о себе любовник. Он увидел гондолу посла Франции. Он увидел входящегогосподина де Берниса. Он был восхищен. То, что она была возлюбленнойфранцузского посланника, увеличило ее ценность в его глазах. Он не хотелвыдавать ей свое открытие. На другой день он пришел к ней.
Любовник уехал в Падую, но она может приходить в его казинокогда захочет; он знает все. Он лишь тревожится о беременности.
Казанова сказал, что лучше умрет, чем это допустит. А развеона не испытывает тот же риск со своим другом?
Нет, это невозможно.
«Не понимаю», сказал Казанова. В будущем им надо быть умнее.Вскоре конец маскарадной свободы, когда в казино он может прибывать по воде.Придет ли он в пост? Она говорила, как вольнодумец, расспрашивала его осочинениях лорда Болингброка, о деистах, о критиках Библии; читал ли он «Traitede la sagesse» (Трактат о мудрости) Пьера Шаррона, который так же скептичен,как Монтень, и является отцом новых мыслителей; Казанова очень сурово обходитсяс ним в «Истории моего побега».