Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Фокс!
– Уже иду!
Он поднялся по заросшему травой склону, кивком ответил на сообщение полицейского, что Дервин все еще в библиотеке, и, подойдя к дому, решил войти через французские окна. В дополнение к тем четверым, что были там прежде, у стола стояли полковник Бриссенден и еще один полицейский. Фокс подозревал, что того призвали с целью выставить его вон, но расстался с этой надеждой, едва только бросил взгляд на лицо Дервина. На нем застыло выражение новичка в покере, которому только что сдали фулл-хаус, и нервы по всему телу Фокса натянулись струнами, когда он рухнул в указанное кресло.
Дервин упер в него пристальный взгляд:
– Жаль было прерывать вашу беседу с миссис Пембертон.
– Ничего страшного. Мы уже успели пообщаться.
– Вот и хорошо. Не так давно вы советовали не тратить время на спарринг. Вот я и не стану его тратить. Я выяснил, за какую работу Торп заплатил вам круглую сумму. Узнал, что вы для него раздобыли.
– Правда? – проявил интерес Фокс. – Где вы это нашли?
– Прямо здесь, в ящике сейфа. Находку сделали несколько часов назад, еще до моего прибытия сюда, но выяснить, какую роль она сыграла, удалось только недавно. Не хотите ли снова на нее взглянуть?
Дервин откинул крышку ящичка, лежащего на столе перед ним, достал оттуда некий предмет и протянул вперед.
Фокс взял находку полиции в руки и оглядел ее. То был револьвер. Старенький, но в приличном состоянии. Он лишь однажды видел подобное оружие раньше, несмотря на свой богатый опыт: «циммерман» германского производства. И озадаченно опустил брови.
– Вы нашли это в ящике в сейфе Торпа? – Поднеся дуло револьвера к носу, Фокс глубоко втянул воздух. – Из него не так давно стреляли.
– Да. Мы же и стреляли, проводя экспертизу.
– К чему экспертиза? Если его нашли в сейфе, Торпа из этого оружия никак не могли убить.
Полковник Бриссенден аж крякнул, а Дервин и вовсе сорвался на крик:
– Да, не могли! Как вам чертовски хорошо известно, пулями из этого револьвера, выпущенными вечером в воскресенье в бунгало Торпа, был застрелен Кори Арнольд.
Глава 17
Фокс не сводил глаз с лица окружного прокурора все время, пока тянулось молчание. Ничего не ответив, он еще раз изучил револьвер, внимательно осмотрев с обеих сторон, а затем аккуратно положил оружие на стол, чтобы не оцарапать полированную поверхность. После чего откинулся на спинку кресла и скрестил на груди руки.
– Какая красота! – восхитился он. – Просто великолепно! Оружие, убившее Арнольда, обнаружено в сейфе у Торпа! Весьма признателен, что поделились со мной этой новостью. Как я понял, результат экспертизы вполне однозначен?
– Да, – лаконично бросил Бриссенден.
Дервин только кивнул.
Фокс по очереди оглядел лица. Они поедали его глазами, подобно своре голодных котов, окруживших раненого дрозда.
– Потрясающая находка! – объявил он. – Удивительное дело, просто удивительное. От души поздравляю! Будут еще какие-то откровения?
– Мы ожидаем, – процедил Дервин, – что вы расскажете, где, как и когда раздобыли это оружие, чтобы затем вручить Торпу. Если хотите потрепаться о пустяках, настраиваясь на признание, милости просим, большой спешки нет… – Он помолчал, стиснув зубы, и грозно добавил: – Но потом вы нам все расскажете.
– Посмотрим… – поджал губы Фокс. – Как же вы могли рассуждать, чтобы прийти к такому блестящему выводу? Вы не решили бы, что Арнольда убил Кестер, поскольку у того имелся, вероятно, доступ к сейфу, а потому Торп не положил бы туда оружие, которое я где-то нашел и доставил ему. Вы не решили бы, что это сам Торп убил Арнольда, ведь в таком случае оружие у него уже имелось бы и не пришлось бы нанимать меня для розыска. Люка мы вычеркнем из чисто сентиментальных соображений. Разумеется, остаются еще и партнеры Торпа, но кажется сомнительным, чтобы вы кого-нибудь из них подозревали, ведь я вряд ли способен быстро провернуть такое дельце в высоких деловых кругах. Кроме того, убийцей наверняка был кто-то, о ком Торпу не хотелось доносить полиции, ведь сегодня утром ему выдался такой шанс во время встречи с полковником, но он промолчал. Итак, выбор не только сужается, он делается очевиден! Тут уж либо сынок, либо дочка. Джеффри или Миранда. Вопрос только в том, кто из них? А вы как считаете, полковник?
– Я считаю, – тщательно выговаривая каждую букву, произнес Бриссенден, – что вовсе не обязательно позволять вам нести тут всякую околесицу. Вы должны были понимать, что мы найдем этот револьвер и что по заведенному порядку проведем экспертизу: выстрелим из него и сравним пулю с той, которая убила Арнольда. Стало быть, вы должны были выдумать какое-то объяснение и держать его наготове. Мы все равно докопаемся до истины, но если желаете сперва скормить нам фальшивку, будьте любезны, только поскорее.
– Я этого не понимаю, – покачал головой Фокс. – Клянусь, просто не понимаю! Вы натыкаетесь на орудие убийства в сейфе у Торпа. Само собой, он не нашел его под камнем и не получил по почте, но зачем вам было выбирать из всех возможных вариантов именно меня? Давайте по существу. Официально заявляю, что никогда не видел этого револьвера раньше, не слышал о нем, не подозревал о его существовании, не знал, что у Торпа таковой имеется и хранится в сейфе. Ну и что теперь?
– Вы лжете! – взорвался Бриссенден.
– Ничего подобного, я не лгу. Мой категоричный отказ был подачей. Отбейте мяч или заткнитесь.
– Мы даем вам шанс…
– Хватит с меня! Отбивайте подачу, или я пошел.
– Позвольте, я испробую иной подход, – встрепенулся Дервин. – Мы находим в сейфе этот револьвер и узнаем, что Арнольд был убит именно с его помощью. Мы взвешиваем все разнообразные гипотезы, которые помогли бы объяснить его присутствие здесь. Нам известно, что вы познакомились с Торпом лишь вчера вечером и с тех пор выполнили для него некую работу, вознаграждением за которую стали пятьдесят тысяч долларов. Деньги немаленькие. Выходит, работа имела большое значение. Далее, нам известно, что вы солгали насчет получения денег от Торпа. Наконец, вы наотрез отказываетесь рассказать, что сделали, чтобы их заработать. Мы рассматриваем все эти факты и приходим к строгому умозаключению. На основе сделанных выводов мы настаиваем… мы требуем от вас объяснений. – Дервин водрузил на стол сжатый кулак, но голос его остался спокойным. – Не являясь членом адвокатской гильдии, вы не можете сослаться на свое право не сообщать доверенные клиентом сведения. Торп обязал вас не разглашать суть заключенной сделки? Теперь он мертв, и не мне говорить вам, что заключенный с убитым договор о неразглашении