Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И подбоченился.
Бетти поморщилась.
* * *
От циркачей рябило в глазах. Особенно – от нарядных костюмов клоунов, которые превращали Улётную в птичий базар с раздачей воздушных шариков. Рыжие и белые, лысые и лохматые, в шляпах и без, в ярких костюмах и трико, в нелепых башмаках, с дурацкими дуделками, свистками и пищалками, на велосипедах, с собачками… Клоуны заполонили площадь, и люди охотно смеялись над их ужимками и шутками, над короткими и яркими репризами.
Помощники Марчелло умели развлечь публику, но Ириска знала, насколько опасны «забавные» циркачи.
– Они нас узнают!
– С чего бы? – прошипела Рыча. – Ты замаскирована!
– Я помню! – отозвалась маленькая фея. Однако сомнения не отпускали. – А вдруг узнают?
– Только в том случае, если ты совершишь какую-нибудь глупость!
– Какую?
– Например, встанешь и скажешь, что ты – Непревзойдённая.
– Меня не услышат, – улыбнулась девочка, оценив стоящий на площади шум.
– Вот и успокойся.
Они и в самом деле прекрасно замаскировались – в этом беглянкам помогла Утончённая. С помощью волшебной кисточки Малинка превратила светлые волосы Ириски в чёрные, изменила цвет глаз и даже «переодела» девочку, велев изображать Утончённую, поскольку всё равно всем встречным было понятно, что Ириска – фея.
Несмотря на волнение, Непревзойдённая со своей ролью справлялась неплохо. Шла уверенно, слегка пританцовывая, как настоящая Утончённая, и небрежно держала в руке поводок, на котором вела крупную, изредка брыкающуюся белку. В целях конспирации Малинка убедила Полундру принять истинный облик, и это обстоятельство выводило Рычу из себя.
– Почему я не могла пойти как все?
– Потому что тебя видели в Щебетании.
– Тебя тоже видели!
– Верно, видели, – согласилась Ириска. – И поэтому циркачи ищут двух девочек: меня и тебя. А по площади идёт Утончённая с непослушной ручной белочкой на поводке.
– Я не ручная!
– Зато рыжая.
– Какое это имеет значение?
– Просто к слову пришлось.
– Я не хочу разгуливать по городу в облике белки!
– А ты и не разгуливаешь, я тебя веду, – хихикнула маленькая фея.
– Да как ты смеешь?
– Тихо! – Площадь окутал громкий перезвон, услышав который Ириска подняла голову и удивлённо спросила: – Это и есть Трамвай?
– Да, – кивнула Полундра, присаживаясь на задние лапы. – Это он.
* * *
Трамвай всегда предупреждал о прибытии длинным и громким перезвоном, однако звучал он в тот миг, когда удивительная машина оказывалась неподалёку от Станции.
А сначала высоко в небе, примерно над окружающими город горами, появлялось маленькое облачко, особенно хорошо видное в ясную погоду. На самом деле это было не облако, однако издалека казалось именно им. Оно было серым и бурлящим – внутри перекатывалась рыхлая «вата» магических потоков и иногда вспыхивали электрические разряды…
Некоторое время облачко оставалось на месте, набираясь сил и вызывая интерес лишь у господина начальника Трамвайной станции, который в эти минуты обязательно брал подзорную трубу и внимательно изучал происходящее, пытаясь определить, всё ли в порядке. А потом, наглядевшись, господин начальник Трамвайной станции убирал подзорную трубу, доставал из кармана большой золотой хронометр, щелчком открывал крышку и смотрел на время. Кивал, словно подтверждая, что облачко явилось в положенный срок, подходил к висящему на Станции колоколу и давал первый звонок, предупреждая пассажиров о скором прибытии Трамвая.
Ещё через пять минут облачко резко увеличивалось в размерах и превращалось в серый тоннель, внезапно растянувшийся по небу до самых городских стен, и именно тогда – в тот самый миг, когда из зева тоннеля выныривал Трамвай, – раздавался громогласный перезвон. И под этот звук машина стремительно приближалась к Станции, сначала по небу, а затем по рельсам, проложенным по всей длине Улётной площади. И резко тормозила у перрона, высекая железными колёсами снопы ярких искр. Двери Трамвая распахивались, и господин начальник Станции давал второй звонок.
Появлялись кондукторы в красивой тёмно-синей форме, часть пассажиров выходила, а другие входили и занимали свои места, готовясь отправиться в путешествие.
– Скорее! – заторопилась Ириска, продираясь к платформе.
– Успеем, – шёпотом подбодрила её Рыча.
А Малинка подошла к кондуктору и протянула три билета:
– Пожалуйста.
– Где твои спутницы? – поинтересовался тот, доставая компостер[4].
– Сейчас придут.
– Мы здесь! – выкрикнула запыхавшаяся Ириска. – Малинка, я успела!
– Ты едва не опоздала! – строго произнесла Утончённая.
– Белочка долго собиралась, – хихикнула Ириска.
– Причёсывала шерсть?
– Бегала по занавескам.
Белочка едва слышно зарычала.
– Билеты в порядке, – сообщил кондуктор. – У вас есть багаж?
– Нет.
– А зачем?
– Ах да, вы же феи! – Кондуктор улыбнулся. – Прошу, входите.
Но попасть в Трамвай, увы, не удалось.
Как только взявшаяся за поручень Малинка собралась подняться на первую ступеньку, из-за её спины послышался грубый голос:
– Это и есть твоя подруга?
И давешний белый клоун, успевший смыть с физиономии чёрную полосу, прищурился на побледневшую Ириску. Белочка оскалила зубки, но пока сидела смирно.
– Да, это моя подруга, – спокойно подтвердила Утончённая, но не забыла положить руку на волшебную кисточку.
– Она одна, – сообщил клоун.
– И что?
– То, что ты купила три билета.
Полундра планировала обернуться сразу, как только Трамвай вылетит из Френцы, вот Малинке и пришлось потратиться на три полных билета. Что не укрылось от внимания клоуна.
– Третий – для белочки, – попыталась выкрутиться фея.
– Так положено, – подтвердил кондуктор.
На мгновение показалось, что объяснений будет достаточно и циркач от них отстанет, Малинка даже тихонько улыбнулась на словах кондуктора, но, к сожалению, поторопилась.
– Ты тоже Утончённая? – Клоун неожиданно перевёл тяжелый взгляд Ириску.
– Да.
– Покажи волшебную кисточку.
Ириска вздрогнула, белочка выпустила когти и приготовилась к прыжку, Малинка глубоко вздохнула, готовясь к драке и…