Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да ничего, миледи. Чем могу помочь?
– Да вот думаю обратиться к вам за помощью, – ответила моя хозяйка. – Понимаете, я получила письмо от Артура Трессла. Он прослышал, что я здесь кое-чем занимаюсь, и вот решил пригласить меня к себе побеседовать. Беда в том, что он, видимо, в спешке так нацарапал свой адрес, что я ничего разобрать не могу. У вас, случаем, нет адреса Трессла?
Сержант понимающе усмехнулся.
– Верно, миледи. Мне приходилось читать его письма в клуб. Если судить по почерку, ему лучше податься в доктора. Сейчас взгляну, по-моему, я где-то видел его адрес.
Добсон исчез в соседней комнате, а я, нахмурившись, покосилась на свою хозяйку.
– А что такого? – невинно вопросила она. – Я-то подумала, что ты хоть порадуешься за меня – мол, не растеряла былых навыков.
Я ничего не успела сказать в ответ, потому что вернулся сержант с листком бумаги в руках. Листок был явно вырван из блокнота.
– Вот он, адрес, леди, – с улыбкой сообщил полицейский. – Но имейте в виду: это на другом конце города.
– Большое вам спасибо, – рассыпалась в благодарностях леди Хардкасл. – Вы просто избавили меня от массы хлопот! Ну, не станем вам мешать. До свидания.
– До свидания, леди, – ответил сержант, возвращаясь к кипе бумаг на столе. – И вам, мисс Армстронг, тоже всего хорошего.
И мы с хозяйкой вышли на июньское солнце.
– Представления не имею, где это, – призналась леди Хардкасл, показывая мне листок бумаги. – До города-то мы доберемся на поезде. А вот что делать потом? Что нам нужно, так это… Ага, вот же глупышка! Идем, моя маленькая служаночка. Все у нас есть.
– Что именно, госпожа? – не поняла я. – Куда мы направимся?
– В «Грейндж»! – торжествующим тоном ответила леди. – Попросим у Герти одолжить нам ее авто. Вместе с Бертом, разумеется.
* * *
Леди Фарли-Страуд с радостью откликнулась на просьбу леди Хардкасл. Через считаные минуты Берт ожидал нас на дороге с включенным двигателем.
Оказалось, что он прекрасно знает Бристоль, и вскоре мы добрались до застроенной домами улицы на окраине города. Играющие на улице дети подсказали нам адрес Трессла, а потом обступили беднягу Берта и стали наперебой расспрашивать его об автомобиле. Мы с хозяйкой, на наше счастье, у них ни малейшего интереса не вызвали. И вскоре мы уже поднимались по ступенькам к двери небольшого домика.
Отворила нам женщина средних лет в домашней одежде. Шея ее была укутана шарфом.
– Что вам нужно? – не скрывая подозрения, спросила она.
– Скажите, а мистер Трессл дома? – поинтересовалась в ответ леди Хардкасл.
– Ну, допустим, дома.
– Мне хотелось бы с ним переговорить, если возможно.
– Я запрещаю жильцам принимать женщин. Это приличный дом, – заявила женщина и уже собралась захлопнуть двери у нас перед носом.
Леди Хардкасл невозмутимо извлекла из серебряного футляра визитку и подала ее хозяйке дома.
– Прошу вас передать мою визитную карточку мистеру Тресслу. И скажите ему, что мне необходимо побеседовать с ним. По вопросу крикетного клуба Литтлтон-Коттерелла.
Женщина с недоверием осмотрела карточку. И тут ее как будто подменили.
– О, леди, прошу вас, проходите! – растаяла она. – Крикетный клуб, говорите? Прошу вас немного обождать, а я сию же минуту схожу за мистером Тресслом. Может быть, хотите чаю? Или чего-нибудь покрепче?
Произнеся последнюю фразу, хозяйка дома многозначительно улыбнулась.
– Нет, спасибо, ничего не надо. Мы только что напились чаю, – ответила моя госпожа. – Поэтому просто подождем мистера Трессла.
Не прошло и нескольких минут, как в дверях появился щегольского вида молодой человек с редкими волосами. Он изучающе посмотрел через грязноватые очки на переданную ему хозяйкой визитную карточку.
– Леди Хардкасл? – сняв очки и щурясь, спросил он.
– Это я, – пояснила леди. – А это моя служанка Армстронг.
– Рад с вами познакомиться. Миссис Гроут передала мне, что вы приехали по вопросу о крикетном клубе. Но вы ведь не клуб обсуждать хотите?
– Нет, мистер Трессл, не клуб. Вы позволите нам присесть?
Леди Хардкасл и Артур уселись на стулья, я же осталась стоять за спиной хозяйки.
– Вы ведь пришли поговорить о… Фрэнке Пикеринге? – недолго думая, спросил Трессл.
– Да. Вам известно, что по подозрению в убийстве арестован Билл Ловелл? – спросила его леди Хардкасл.
– Но его ведь, кажется, отпустили?
– Отпустили. И он ведь здесь ни при чем, разве не так?
– Конечно! Не думаю, что он способен на такое. Это был не он.
– Я пришла к выводу, что все мы способны убить кого-то, – продолжила моя госпожа. – Вопрос в том, что толкает одного человека на убийство другого. Только и всего.
– В общем, так и есть.
– Вы последним ушли из трактира в тот вечер, когда был убит Пикеринг, – напомнила Треслу леди Хардкасл. – Что вы видели?
– Не так много, как вы, наверное, думаете, – ответил он.
– Можете рассказать, что вообще случилось? Нам известно лишь о вашей стычке с Пикерингом в «Собаке и утке». Речь шла о том, кто возглавит крикетный клуб. И вы заявили, что ничего подобного не допустите.
– Кто это вам наговорил про крикетный клуб? Уж не Дэйзи ли?
– Я говорила с Дэйзи, – вмешалась я. – И она, и Джо Арнольд видели собственными глазами, что вы подрались с Пикерингом.
– Ну, дракой это не назовешь, – меланхолично заявил Артур. – И вообще, речь шла вовсе не о клубе.
– О Дэйзи? – предположила леди Хардкасл.
– Разумеется, не о ней!
– Так из-за чего вы сцепились с ним, мистер Трессл? – продолжила допытываться леди.
– Это сугубо конфиденциальное дело, – ответил молодой человек. – Речь идет о бизнесе.
– Бизнесе? А что за бизнес связывал вас с мистером Пикерингом?
Секунду или две Трессл недоверчиво смотрел на нас.
– Мы вместе работали, леди Хардкасл, – сказал он затем. – Я клерк в компании «Седдон, Седдон и Седдон».
– Да, но почему мне никто об этом и словом не обмолвился? – не на шутку удивилась моя хозяйка. – Армстронг! Ты знала об этом?
– Понятия не имела, госпожа, – растерянно ответила я.
Успокоившись, леди продолжила:
– Прошу вас, расскажите мне по порядку, что произошло в тот вечер.
– Мы договорились увидеться в «Собаке и утке» и немного выпить, – начал Артур.
– По какому поводу вы там встречались?
– По поводу ежегодного торжественного вечера, посвященного клубу, – пояснил он.