Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Устраивайтесь, — сказал он. — Ездили куда-нибудь?
— Всего лишь в Лондон. А вы?
— Я там работаю. — Он сделал паузу, досчитав до пяти. — Я член парламента.
— Ого! — сказала девушка, словно узнала, что он был султаном Брунея. — То-то ваше лицо показалось мне знакомым. — Она провела рукой по волосам и уставилась на него широко раскрытыми глазами. — Вы знаете, мне всегда хотелось побывать в палате общин.
— Что же, — сказал Росс, вынимая ручку из нагрудного кармана. — Я посмотрю, что можно сделать. Может, вы оставите мне номер телефона?
— Он очень похож на моего дядю Стива, — сказала Донна.
— Так, — подбодрила ее Бронуин.
— Да. Когда дядя Стив едет на Майорку или еще куда-нибудь, он всегда берет с собой английское печенье и банку с пастой «Мармайт»[37]. Как-то на каникулах мы отдыхали на Канарских островах, и он тоже поехал с нами. И вот однажды мы заходим к нему в номер, а он ест консервированную фасоль и читает лондонскую телевизионную программу. Он был расстроен оттого, что пропускает свой любимый фильм, и тогда мама сказала ему открыть наконец глаза и посмотреть на мир вокруг себя.
— Действительно, очень похоже на Мей… на героя книги, — сказала Зоуи. — Некоторые люди плохо воспринимают перемены.
— Да, Донна, это была интересная аллегория, — сказала Бронуин.
— Да, — сказал я.
— Да, — повторила Кейт.
Мы все старались быть особенно деликатными с Донной, потому что она выглядела уставшей и разочарованной — этой осенью из-за родов и невозможности нанять няню она не сможет поступить в колледж, как мечтала. Она подняла руку.
— Простите мою глупость, — сказала она, прогибая спину и потирая поясницу, — но почему вы назвали мою историю про дядю Стива аллергией?
Гидеон подскочил с предложением объяснить, но Донна попросила его подождать минутку, потому что ей опять захотелось в туалет.
Мы не очень быстро продвигались с обсуждением «Случайного туриста»[38], и в первую очередь из-за того, что потратили первые десять минут на споры о том, как произносится имя главного героя: Мейкон, Мекон или Макон. Книгу для прочтения предложила Бронуин, но она не знала точного ответа. И Кейт, и я видели фильм, снятый по этой книге, но не могли вспомнить, как там звали героя. В конце концов мы решили называть его просто «он».
— Вероятно, он самый запоминающийся персонаж из всех, созданных Энн Тайлер, — сказала Бронуин.
— Да, а как насчет той женщины в «Лестнице лет»? — воскликнула Зоуи. — Та, что внезапно ушла? Оставила семью на берегу, села в автобус и начала новую жизнь. Я просто влюбилась в нее.
— А мне понравился молодой парень в «Лоскутной планете», — вставила Кейт.
Зоуи сказала, что собиралась прочитать этот роман, а Бронуин встала и достала его с одной из своих книжных полок.
— А «Уроки дыхания» вы читали? — спросила она у Зоуи и Кейт.
— Конечно! — воскликнули они хором.
Мы с Бобом переглядывались с видом «Не сыграть ли нам в карты?», но вскоре вернулась Донна, и в течение пяти минут Гидеон объяснял ей, что значит «аллегория». А потом вдруг наступило время для перерыва и кофе с банановым пирогом.
Я притаился за кухонной дверью и подслушивал.
— Теперь, когда видно, что я беременна, не сможет же он плохо обращаться со мной, — говорила Донна.
— Так ты решила встретиться с ним? — спросила Кейт.
— Да. Может, на этой неделе, может, на следующей. Не знаю.
— Хочешь, я съезжу с тобой?
— Нет, я справлюсь, спасибо. Хотя было бы лучше, если бы он жил где-нибудь поближе. Сейчас мне тяжело даже детей до школы довести.
Я открыл дверь и сказал:
— Вообще-то через несколько недель Росс Кершоу сам приедет в Оксфорд на заседание дискуссионного клуба. И тебе можно будет не ездить в Лондон.
— Ты знаешь! — воскликнула Донна.
— Э-э… да.
Кейт выглядела смущенной.
— Извини. Но больше я никому ничего не говорила. Честное слово.
— Хорошо, — сказала Донна, доливая воды в свой стакан. — А что это за дискуссионный клуб? Кажется, там пели Принц и Джон Бон Джови?
— Они там не пели, — поправил ее я. — Там обсуждают разные проблемы и иногда приглашают рок-звезд и супермоделей.
— А что там будет делать этот паразит?
— Я точно не помню. Думаю, что тема заседания будет чем-нибудь вроде: «Мы полагаем, что правительство саботирует свою борьбу с наркотиками дружественным огнем».
— Не понимаю.
— Дружественный огонь, — объяснил я, — это огонь, которым убивают своих солдат или солдат союзников.
— Это то, что все время делают американцы?
— Точно. Насколько я понимаю, они будут утверждать, что хотя правительство и пытается искоренить наркотики, оно делает это слишком мягко и, следовательно, неэффективно. Вся эта реклассификация, декриминализация… Думаю, Росс Кершоу выступит там, чтобы доказать, что правительство серьезно занимается этим вопросом.
— Как же, — сказала Донна, — остается только надеяться, что его не будут обыскивать перед выступлением.
Мы с Кейт рассмеялись.
— Ведь я не получу от него алиментов, если он будет в тюрьме, так ведь?
— Ну, я не ду… — начал я, но тут мы все подпрыгнули от грохота упавшей на пол посуды.
Зоуи шла в кухню с грязными кофейными чашками, когда до нее донеслись обрывки их разговора: слова «Росс», «Кершоу» и «алименты». Все, что она несла, выскользнуло из ее рук. Перешагнув через осколки, она влетела в кухню, где на нее уставились Кейт, Эд и Донна.
— Ты в порядке? — спросила Кейт.
Зоуи открыла рот, явно пытаясь что-то сказать. Она указала на округлившийся живот Донны, и из ее рта вырвались какие-то звуки. Донна нахмурилась и сказала:
— Ну вот.
— У тебя будет ребенок от Росса Кершоу? — наконец проговорила Зоуи.
Эд схватил табурет и поставил его у подгибающихся ног Зоуи. Она тяжело села и посмотрела на Донну:
— Ну?
— Требуются веник и совок! — пропела Бронуин, вплывая в кухню в своих цветастых брюках. Она открыла шкафчик под раковиной, но потом остановилась, повернулась и оценила ситуацию. — Все в порядке? Может, принести кому-нибудь…