chitay-knigi.com » Разная литература » Ал-Идриси о странах и народах Восточной Европы - И. Г. Коновалова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 102
Перейти на страницу:
и на Северном Кавказе (см. коммент. 43-45, 56, 67-69 к 7-й секции V. климата и коммент. 67-77, 82 к 6-й секции VI климата). Поскольку о Черноморской Хазарии в 6-й секции VI климата ал-Идриси говорит, как и во Введении, в составе рассказа о Черном море, можно заключить, что и в данном случае под словом «ал-Хазариййа» подразумевается название страны, а не города.

Как во Введении, так и в основной части своего сочинения ал-Идриси пишет о Хазарии как о современной ему стране, несмотря на то что она прекратила свое существование почти за два века до написания «Нузхат ал-муштак». Интерес сицилийского географа к Хазарии был вызван несколькими причинами. Во-первых, и после падения Хазарии во второй половине X в. на территории Восточной Европы — главным образом, в Крыму и на Тамани — еще и в ХІ-ХІІ вв. продолжало сохраняться хазарское население, поэтому ал-Идриси мог воспринимать этноним «хазары» как актуальный. Хазары как составная часть населения Тмутаракани упоминаются в «Повести временных лет» вплоть до 1083 г. [ПСРЛ, т. I, стб. 205; т. II, стб. 196]. Арабский ученый-энциклопедист первой трети XIII в. Йакут, перечисляя народы, с которыми столкнулись монголы во время своего первого вторжения в Европу в 1222-1223 гг., среди прочих называет и хазар [Jacut's geographisches Woerterbuch, Bd. I, S. 255]. Об иудеях, проживавших в Крыму и вообще на юге Восточной Европы, пишут многие средневековые авторы (сводку данных см. [Вихнович В. Л. Евреи; Карпов А. Ю. Несколько замечаний]). Во-вторых, помимо этнонима продолжал употребляться — ! применительно к Восточному Крыму — и хороним «Хазария», чему есть свидетельства в современных ал-Идриси византийских и еврейских источниках [Dunlop D. M. The History, p. 254-256; Soloviev A. V. La domination byzantine, p. 572]. В распоряжении ал-Идриси были сведения о городах Крыма, восходящие к информации итальянских мореплавателей (см. коммент. 33, 39 к 5-й секции VI климата). Возможно, что наименование «Хазария» (итал. Gazaria) географ мог услышать Именно от них. В связи с этим А. Н.Поляк полагал, что все сведения, приводимые ал-Идриси о Хазарии, относятся к Северо-Восточному Причерноморью [Поляк А. Н. Новые арабские материалы, с. 31], однако достаточно проанализировать книжные источники сообщений ал-Идриси о Хазарии в 7-й секции V климата и 6-й секции VI климата, чтобы убедиться, что большая часть данных ал-Идриси относится к исторической Хазарии в Нижнем Поволжье [Коновалова И. Г. Восточная Европа, с. 189-191]. Наконец, нельзя забывать, что ал-Идриси работал в непосредственной близости от мусульманской Испании, где местные иудеи, состоявшие в X в. в переписке с хазарским царем [Коковцов П. К. Еврейско-хазарская переписка], накопили много данных о Хазарии. Интерес к хазарам не угас в Испании и в XII в., где в 1141 г. появилось написанное по-арабски сочинение Иегуды Галеви, посвященное хазарам [Das Buch al-Chazari; Рабби Иегуда Галеви. Кузари]. Сведения о Хазарии циркулировали и в ближайшем окружении ал-Идриси. Известно, например, что работавший при дворе Рожера II ученый грек Нил Доксопатр в своем труде говорит о Хазарии как о территории, входившей в состав Константинопольской патриархии (см. [Каждан А. П. Византийский податной сборщик, с. 95]). Таким образом, можно полагать, что внимание ал-Идриси к сообщениям ранних арабских географов о хазарах и Хазарии было связано, с одной стороны, с сохранением самого имени Хазарии в составе актуальной географической номенклатуры, а с другой — с определенным интересом, который вызывала эта страна и ее история в ученых кругах Западного Средиземноморья.

18

Т.е. на запад, поскольку ранее говорилось о распространении моря на восток.

19

Матраха — арабская передача греческого названия Тмутаракани (Ματραχα, Ματαρχα), города на восточном берегу Керченского пролива (см. [Бибиков М. В. Byzantinorossica, с. 596]).

20

Ар-Русиййа — В данном случае термин «ар-Русиййа» может относиться как к стране, так и к одноименному причерноморскому городу, связанному с Матрахой морским путем (см. коммент. 28 к 6-й секции VI климата). В основной части сочинения термин «ар-Русиййа» используется для обозначения города [OG, р. 929], реки [OG, р. 909-910], а также как собирательное обозначение древнерусских княжеств [OG, р. 892, 899, 903-905, 912, 914, 919, 929, 951, 953, 955, 957, 960]. Сведения о русских землях, которыми располагал ал-Идриси, не были сведены им в цельное описание Руси. Сообщения о древнерусских городах находятся в разных частях его сочинения, что было связано, с одной стороны, с дробной структурой сочинения, а с другой — с тем, что информация, имевшаяся у ал-Идриси о Руси, восходила к различным источникам, данные которых географ не всегда мог согласовать между собой. В результате ал-Идриси по отдельности описывает города Юго-Западной Руси (в 4-й секции VI климата) [OG, р. 903-904], города Поднепровья — в 5-й секции VI климата [OG, р. 912-913], город, отождествляемый с Новгородом Великим, — в 4-й секции VII климата [OG, р. 955] и, кроме того, приводит популярный в арабо-персидской географии, начиная с X в., рассказ о трех группах русов — в 6-й секции VI климата [OG, р. 917-918].

21

Бурджан — традиционное обозначение дунайских болгар у ара-бо-персидских авторов [Lewicki Т. Znajomosc, s. 96; Кендерова С, Бешевлиев Б. Балканският полуостров, с. 110, 112].

22

Данабрис — арабская передача названия р. Днепр у ал-Идриси, восходящая к греч. Δαναπρις; [Недков Б. България, с. 149, коммент. 314]. Ал-Идриси первым из арабо-персидских географов упоминает эту реку Восточной Европы.

23

Дану — арабская передача названия р. Дунай у ал-Идриси, восходящая, скорее всего, к лат. Danuvius [Lewicki Т. Polska, cz. II, s. 129-130; Lewicki Т. Znajomosc, s. 80].

24

Кустантина — один из вариантов арабской передачи наименования византийской столицы в «Нузхат ал-муштак» (см. [OG, р. 11, 12, 576, 632, 639, 648, 763, 790, 792-794, 796-798, 801, 802, 804, 805, 809-811, 831, 892, 894, 896, 897, 899, 905-908]), характерный для поздней арабской литературы [Mordtmann J. H., Kiel М. (al-) Kustantiniyya, p. 532].

25

Маказуниййа — Македония, историческая область на Балканском полуострове, упоминаемая в арабо-персидской географической литературе с IX в. [BGA, t. VI, р. 105; Lewicki Т. Znajomosc, s. 93; Недков Б. България, с. 129, коммент. 212; Кендерова С, Бешевлиев Б. Балканският полуостров, с. 48].

26

Т.е. от входа в пролив

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 102
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности