Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О боже! — воскликнула Кали, когда их вездеход поднялся на небольшой холм, откуда открывался вид на «Дах-тан продакшн». — Все разрушено!
Почти стемнело, но оранжевое солнце Камалы давало еще достаточно света, чтобы оценить масштаб разрушений.
— Похоже, кто-то добрался сюда первым, — угрюмо заметил Андерсон.
— А где же спасатели? — удивилась Кали. — Им уже должно быть об этом известно!
— Не знаю, — пожал плечами Андерсон и остановил вездеход. — Что-то неладно. Жди меня здесь.
Он выпрыгнул из машины, вытащил из кобуры пистолет и побежал к развалинам производственного комплекса. Андерсон был приблизительно метрах в двадцати от цели, когда в землю у его ног ударила пуля.
Андерсон замер. Он находился на открытом со всех сторон пространстве, и, если бы стрелок хотел его убить, это не составило бы ему никакого труда. Выстрел явно был предупредительным.
— Брось оружие и иди вперед! — раздался откуда-то из-за обломков громкий голос.
Андерсон выполнил приказ и продолжил путь без оружия.
В следующее мгновение из-за груды обломков возникла знакомая фигура турианина; его винтовка была нацелена точно в грудь Андерсона.
— Что ты здесь делаешь? — спросил призрак.
— То же самое, что и ты, — ответил Андерсон, стараясь придать голосу уверенность, которой он сам не чувствовал. — Пытаюсь выяснить, кто стоял за нападением на Сидон.
Сэрен неприязненно хмыкнул, но опустил оружие.
— Ты солгал мне, человек.
Слово «человек» в его устах прозвучало неприкрытым оскорблением.
Андерсон ничего не ответил. Призрак вышел на «Дах-тан продакшн»; он достаточно сообразителен, чтобы свести концы с концами.
— Исследования искусственного интеллекта нарушают условия конвенции Цитадели, — продолжал Сэрен, не дождавшись ответа. — Я обязательно доложу об этом в Совете.
Но Андерсон снова промолчал. Он подозревал, что Сэрен все еще ищет недостающую информацию. Что бы он ни хотел выяснить, лейтенант не намеревался даже нечаянно подсказывать ему ответы на вопросы.
— Так кто стоит за атакой на Сидон? — спросил Сэрен.
В голосе турианина зазвучала явная угроза; он поднял винтовку и вновь прицелился в грудь Андерсона.
— Я не знаю, — признался Андерсон, но не двинулся с места.
Сэрен еще раз выстрелил в землю у самых его ног. Андерсон вздрогнул, но не попятился.
— Я же сказал, что не знаю! — закричал он, поддавшись кипевшему в душе гневу.
Он был почти уверен, что Сэрен собирается его убить, но не собирался молить о пощаде. Он не позволит этому турианскому мерзавцу себя унижать!
— Где Сандерс? — рявкнул Сэрен.
— Где-то в безопасном месте, — бросил в ответ Андерсон.
Он был полон решимости не позволить такому чудовищу и близко подойти к Кали.
— Она обманывает тебя, — заявил ему Сэрен. — Она знает об этом деле гораздо больше, чем тебе рассказала. Советую расспросить ее еще раз.
— Я занимаюсь своим расследованием, а ты займись своим.
— Вероятно, стоило бы заняться ее поисками, — полным угрозы голосом протянул Сэрен. — И уж если я найду ее, то заставлю раскрыть все секреты.
Андерсон ощутил, как напряглись его мускулы, но решил больше ни слова не говорить о Кали. Турианин, поняв, что человек не поддался на его уловку, снова переменил тему.
— Как ты сюда попал?
— Мне надоело отвечать на вопросы, — спокойно произнес Андерсон. — Если собираешься меня убить, убивай, и покончим с этим.
Турианин медленно обвел взглядом местность, осматривая горизонт в последних лучах уходящего солнца. Похоже, он принял какое-то решение, поскольку опустил оружие.
— Я призрак, агент Совета, — заговорил он, и оттенок горделивости добавил мощи его голосу. — Я служу правосудию и поклялся защищать и оберегать Галактику. Твое убийство не служит этой цели, человек.
И снова в его устах это слово прозвучало как оскорбление.
Сэрен повернулся и зашагал прочь, направляясь к небольшому вездеходу, едва видневшемуся вдали.
— Можешь идти и рыться в мусоре, если тебе станет от этого легче, — бросил он, обернувшись через плечо. — Там все равно ничего не осталось.
Андерсон не двинулся с места, пока Сэрен не забрался в свою машину и не уехал. Только когда вездеход скрылся из виду, он повернулся и подобрал с земли свой пистолет. Почти стемнело; рыться в обломках в поисках улик уже не имело смысла. Кроме того, турианин наверняка не солгал, говоря, что в руинах «Дах-тана» ничего не осталось.
В сгущавшихся сумерках приходилось двигаться осторожно, и до своей машины он добрался лишь спустя несколько минут.
— Что произошло? — спросила Кали, как только он оказался внутри. — Мне послышалось, или ты с кем-то разговаривал?
— С Сэреном, — сказал он. — С турианским призраком.
— Что он здесь делает?
Даже одно упоминание этого имени, напомнившее об их последней встрече, встревожило Кали.
— Ищет улики, — ответил Андерсон.
— Что он тебе сказал? Чего он хотел?
Он хотел было солгать, чтобы не расстраивать девушку, но Кали и сама была частью происходящего. Она заслуживала правды. Или хотя бы ее большей части.
— Мне кажется, он всерьез собирался меня убить.
Кали испуганно охнула.
— Но я не уверен, — быстро добавил Андерсон. — Возможно, мне это только показалось. Трудно определить настроение туриан по их лицам.
— Ты не уверен? Не говори чепухи! — возразила она. — Расскажи, что там произошло.
— Он пришел в поисках информации, — сказал Андерсон. — И он уже знает, что мы солгали насчет темы сидонских исследований.
— На «Дах-тане» не производят биотические имплантаты, — кивнула Кали.
— Я ничего ему не сказал. А когда он понял, что я не намерен помогать в расследовании, его взгляд стал таким тяжелым, что я решил, будто он собирается меня убить.
— Но не убил.
Ее слова прозвучали не столько утверждением, сколько вопросом.
— Он медленно осмотрелся по сторонам, как будто пытался определить, есть ли поблизости кто-то еще. А потом просто повернулся и ушел.
— Он хотел убедиться, что ты пришел один! — воскликнула Кали, сделав тот же вывод, к которому Андерсон пришел чуть раньше. — Он не мог убить тебя при свидетелях!
Андерсон кивнул.
— Призраки облечены официально подтвержденным правом делать все, что им вздумается. Но Совет не одобряет беспричинных убийств. Если бы он убил меня и кто-то доложил об этом Совету, им пришлось бы вмешаться.