Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я с ужасом вбежала на кухню.
– У нас беда, – возмутилась я. – У Эмили высокая температура, она бледна как мел. Как вы не заметили, что она заболела? А в доме нет даже жаропонижающего!
Два изумленных взгляда поднялись на меня. Сестра и матушка не сразу сообразили, о чем я говорю.
– Она спустилась вниз после того, как мы отправились готовить завтрак, – принялась оправдываться Бри, вытирая влажные руки о фартук и снимая его. – Я немедленно побегу за врачом, а вы пока побудьте с ней.
– Моя бедная девочка, – закудахтала мать, бросаясь в гостиную.
Сестренка лежала и что-то пыталась сказать, проглатывая слова.
– Консте… тепло…
– Мама, да она бредит, – ужаснулась я, понимая, что еще пять минут назад симптомы не были столь ужасающими… – Нужно срочно сделать хотя бы компресс или растереть ее уксусом.
Пока я возилась с полотенцами и водой, прошло почти полчаса. Бриттани с врачом задерживались, и это заставляло меня нервничать еще больше.
– Где же они? – матушка сидела на полу рядом с ребенком, успокаивающе поглаживая руки Эми. – Почему так долго.
– Не знаю, – отмахнулась я.
От примочек жар проходить явно не желал, и меня это крайне беспокоило.
Спустя несколько минут дверь с силой распахнулась, и в дом вбежала Бриттани, а за ней, по-стариковски прихрамывая, ковылял пожилой врач мистер Доринктон.
– Добрый день, леди, – поздоровался доктор, снимая шляпу-котелок и отдавая ее Бри.
– Здравствуйте, – нервно произнесла матушка, – но этот день начался отнюдь не с добрых новостей. Моя дочка Эмили заболела.
– Сейчас посмотрим, что случилось с вашей малышкой.
Врач неспешно вел осмотр, изредка произнося лишь «угу», будто отвечая самому себе на неведомые нам вопросы.
– Что с ней, доктор? – не выдержала его молчания матушка.
– Подозреваю, что пневмония.
– О боже! Я так и знала, что наша проблема с холодом в доме не останется без последствий. Что же теперь делать?
– Лечиться, иного выхода нет. К сожалению, пневмония – это не та болезнь, которую можно переждать. Я навещу вас через несколько дней, а пока оставлю рецепт с необходимыми лекарствами. Аптекарь изготовит для вас нужные порошки.
– Спасибо, мистер Доринктон, – я поблагодарила доктора, отсчитывая монеты из скудного семейного бюджета.
Врач сделал все что мог. Нам же с матушкой оставалось только следовать его советам и молиться, а еще размышлять над тем, где брать деньги на лечение сестры, которое обещало быть дорогостоящим.
После ухода мистера Доринктона я, погруженная в тяжелые мысли, отправилась в аптеку, чтобы прицениться и купить необходимые лекарства.
Как назло, хоть немного скрасить мой день не смогла даже погода. Жуткий мороз и влажный ветер со стороны доков нагоняли на улицы уныние и белую изморозь. Казалось, что каждый метр дороги был сплошь покрыт льдом.
«Теперь понятно, почему Бриттани с доктором так медлили, – подумалось, когда я едва не разбила нос, поскользнувшись в очередной раз. – Надо отдать должное старику Доринктону, он справился с наледью куда лучше меня».
Вдобавок, я так внимательно смотрела себе под ноги, что не заметила, как рядом со мной появился Лорн.
– Здравствуйте, баронесса, – улыбаясь, излишне громко произнес он, отчего я чуть было еще раз не растянулась на дорожке. – Куда вы так спешите?
– По-вашему, это смешно? – возмутилась я его резким появлением, хотя, по правде, больше вымещала на нем собственную злость.
– Что именно?
– Вот так подкрадываться и пугать меня.
– Простите, я не хотел вас обидеть, – уже менее радостно произнес он. – Я так рад, что встретил вас, баронесса, что не смог сдержать эмоций.
– И почему же вы так рады меня видеть?
Неужели он нашел достаточно доказательств моей вины и именно сейчас шел к нам в дом, чтобы арестовать убийцу-злодейку? Тогда почему нет других полицейских? Негодяй решил взять меня лично, чтобы похвастаться перед коллегами, что задержал опасную преступницу в одиночку?
Пока я судорожно об этом размышляла, Лорн повел себя вполне по-джентельменски: решил сгладить конфликт и перевести разговор в милую беседу, на которую я не была в данный момент настроена.
– Для моей радости обязательно должны быть причины? Баронесса, почему вы всегда умудряетесь все омрачить?
Видит бог, как мне хотелось сейчас огрызнуться, но вместо этого я сдержалась и даже усилием воли оправдала причины своего поведения:
– Сейчас у меня нет ни времени, ни желания вести с вами светские разговоры, – поспешила я вперед. – Моя сестра больна, и мне срочно нужно в аптеку. Так что прошу вас, не мешайте…
После этого я сделала неудачный шаг и все же не смогла удержать равновесия – начала падать. Но Лорн оказался проворнее и подхватил меня сзади.
– А помочь мне вы разрешите? – спросил он, ставя меня на ноги. – Обещаю больше не отвлекать вас своей, как оказалось, неуместной радостью и прекрасным настроением.
«Ну, хоть у кого-то оно прекрасное», – мелькнуло у меня в мыслях, вслух же я спросила:
– Чем же вы собрались мне помочь?
– Хотя бы тем, что буду следить за вашими ногами?
– Что, простите?
– Чтобы вы не упали.
Вот несносный тип!
Мысленно я искала способы отказать детективу, но, не найдя, мужественно выдавила:
– Хорошо, отправимся вместе.
Наверное, мой тон так не понравился Лорну, что он решил почти всю дорогу молчать. Или, быть может, таким образом он соблаговолил исполнить свое обещание?
– Как продвигаются ваши дела? – решила я нарушить уже кажущуюся неловкой тишину. – Констебль Буллет сказал, что вы сейчас занимаетесь каким-то очень серьезным делом.
– Ох уж этот Сэм с его длинным языком, – Лорн недовольно поджал губы.
– Вы можете быть спокойны, – поспешила я притупить его бдительность, хотя, вероятно, было уже поздно. Упоминание о работе заставило мужчину заметно напрячься. – Ваш коллега не разгласил ничего лишнего.
– И за это я потом скажу ему отдельное спасибо, – все так же недовольно добавил мужчина.
В этот момент мне стало особенно неловко перед ни в чем не повинным констеблем, хотя бы потому, что виновата в его будущем конфликте с Лорном буду я.
– Может, все же не стоит его слишком ругать? – я кокетливо улыбнулась, немного прищурив глаза. – Ведь тогда он подумает, что я обсуждаю его с вами. Это будет крайне некрасиво по отношению к нему.
Лорн на мгновение замедлил шаг, но тут же продолжил идти в прежнем темпе.