Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карла кивает.
— Да уж.
— Это было забавно, — заявляет Роберта, входя в спальню. — Просто потеха! — По ее тону девушки понимают, что ей вовсе не весело. — Мне нужно выпить.
— Эй, девочки, а ну-ка все на выход! Есть повод выпить, — кричит Карла, стоя в дверях спальни.
— Ну вот, не успеешь присесть, как сразу выгоняют, — капризно говорит Брианна. — Я уже старая, я лучше в бинго сыграю.
Роберта разыгрывает роль швейцара и распахивает дверь, все разбирают свои сумочки и торопливо подкрашивают губы и припудривают носики, чтобы можно было показаться на публике.
В это время через холл проходит Маргарита — соседка Конни и Карлы. Увидев открытую дверь их квартиры, она заглядывает и говорит:
— Привет всем! Давно хотела сказать, что мне ужасно нравится ваше шоу.
— Ура, фанатка! — радостно восклицает Леа.
— Мы тут собрались пойти выпить, — сообщает Роберта.
— Меня, кстати, зовут Маргарита. Как коктейль. — Она явно напрашивается на приглашение.
Леа, добрая душа, откликается мгновенно.
— Маргарита? Влажная и пьянящая? Пошли с нами.
Конни хмуро переглядывается с Карлой. Конечно, после прочитанной Джеффу лекции о толерантности ей как-то неловко осознавать свое лицемерие и ловить себя на том, что она с презрением относится к женщине, выбравшей иную, чем они, сферу деятельности. Но все-таки должен же быть предел любой терпимости. Вот только где именно проходит эта черта?
Впрочем, уже слишком поздно.
— Я только сумочку возьму — говорит Маргарита и спешит в свою квартиру.
Конни хватает Леа за руку и впивается ногтями в ее ладонь.
— Ой, больно! — недовольно скулит та.
— Леа, она же проститутка, — говорит Конни.
Леа пожимает плечами.
— Вау! Ну и что в этом такого?
Маргарита возвращается, и подружки Конни и Карлы не упускают возможности подразнить их.
— Ты такая красивая! Ты случайно не модель? — спрашивает Леа самым невинным тоном, на какой только способна.
Маргарита мило улыбается.
— Ну что ты, теперь уже нет, но в молодости я действительно ходила по подиуму.
— А кем ты сейчас работаешь? — спрашивает Брианна как бы невзначай.
— Ой, давайте только не будем говорить о работе, — говорит Маргарита с выражением неудовольствия на лице.
— Да, девочки, у нас же вечеринка — так будем отдыхать, — объявляет Конни.
— Вообще-то я занимаюсь продажами, — неожиданно говорит Маргарита.
Оставив после себя целую кучу тарелок из-под чипсов и бокалов из-под «Маргариты», вся банда вываливается из своего любимого мексиканского ресторана, держась за руки.
Конни и Карла молотят воздух кулаками, распевая знаменитый хит королевы диско 80-х Глории Гейнор «Я это переживу». К ним подключается Маргарита. У нее, оказывается, отличный голос, и она знает весь текст песни от первого до последнего слова.
Пол тем временем в очередной раз демонстрирует друзьям свою образованность и эрудицию. Сегодня он решил рассказать собравшимся происхождение слова «трансвестит». Он долго и путано объясняет значение латинской приставки «транс…» — «пере…» и латинского же глагола «вестире», что значит «надевать». Сложными окольными путями он приходит к выводу, что это слово переводится довольно прозаично: «человек, переодетый в чужую одежду».
Леа и Брианна, которых эта лекция несколько утомила, садятся на своего любимого конька: принимаются искать для невероятно эрудированного Пола новое имя.
— Как насчет Офелии Ап? Или лучше Офелия Даун? — предлагает Леа.
— Да ну тебя.
— Ванда Дурочка Деревенская?
— А я-то тут при чем? — обижается Пол.
— А вот еще: Не Лишенная Таланта? — это опять Леа.
— Хватит уже, — умоляет Пол.
Роберта и Леа прощаются с девушками и садятся в машину. В этот самый момент в силу какого-то невероятного, космического совпадения прямо мимо них проезжают Эл и Майки, до сих пор не придумавшие ничего лучшего, как колесить по улицам в поисках своих подружек. Единственное, о чем они до сих пор условились, это о разделении работы: Эл должен отслеживать то, что творится слева, а для Майки отведена правая сторона улицы.
Через какое-то время Эл замечает, что Майки все перепутал и в течение уже довольно долгого времени тоже сканирует левую сторону.
— Ты что, совсем сдурел? — набрасывается на него Эл. — Твоя сторона там. Неужели непонятно? Повернись туда.
Майки обреченно вздыхает:
— Никогда мы их не найдем. Сам посуди: это же такой огромный город.
Элу давно уже осточертели пораженческие настроения Майки. Он не на шутку рассердился на Майки и, чтобы сорвать злость, снова лупит его по руке — по тому же самому месту, где еще остался синяк. Майки отворачивается к своему окну, но уже поздно. Буквально за несколько секунд до этого они проехали мимо Конни и Карлы, которые вместе с Маргаритой, покачиваясь и спотыкаясь, бредут по тротуару по направлению к своему дому.
Конни и Карла и рады бы попрощаться, но Маргарита, оказывается, вовсе не считает вечеринку законченной. Сгорая от желания поскорее избавиться от нее и отправиться домой, Конни говорит:
— У тебя замечательный голос. Как-нибудь споем еще!
Маргарита явно не улавливает намека.
— А мне очень нравятся ваши голоса, — говорит она и, чтобы придать весомости своим словам, добавляет: — Я ведь раньше и сама была певицей.
— А сейчас ты занимаешься продажами, — вспоминает Карла использованный самой Маргаритой эвфемизм.
В этот момент две женщины, может быть на несколько лет постарше Конни и Карлы, подходят к их автомобилю.
— О, привет!
— Привет и вам, куколки, — отвечает Карла, не выходя из образа.
Женщины хихикают и толкают друг друга локтями. Наконец одна из них говорит:
— Нам так нравится ваше шоу. Мы смотрели его уже несколько раз. И знаете что я вам скажу? Благодаря вам вот она перестала сидеть на диете. — Она показывает на подругу.
Вторая женщина кивает:
— Я перестала морить себя голодом.
— Перестала. Благодаря вам. А взять меня? — не унимается первая женщина. — Я регулярно делала химический пилинг кожи лица. А теперь? Теперь я трачу эти деньги на обувь. На хорошие туфли, крошки!
Ее подруга поворачивается к ним спиной.
— Посмотрите на мой пышный зад. Что скажете? Это наиболее выдающаяся часть моего тела. — И она цитирует Карлу: — Я ведь женщина, а не мальчик-подросток.