Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Местные жители, привыкшие к участившимся в период учений вылетам, без особого интереса наблюдали, как один из вертолетов поднимался в воздух. Лопасти врезались в прохладный воздух, машина тяжело качнулась в потоке ветра и на небольшой высоте устремилась к востоку. Вскоре ее силуэт растворился в морском пейзаже. Второй вертолет уже готовился к вылету, аэродромная обслуга подкатывала к нему тележки с черными цилиндрами глубинных бомб, издалека напоминавшими обыкновенные металлические бочки.
Безлюдные островки Лаповеси были доступны местным рыбакам, укрывавшим в проливе свои суденышки во время внезапно разыгравшегося шторма, да орнитологам, изучавшим места гнездования морских птиц. Но не обязательно ходить по земле, сушу проще изучать с высоты. Пилот хоть и не ступал на многие острова архипелага, но знал Аланды не хуже собственной ладони, при желании он мог пилотировать даже без подсказок штурмана и карт. Впервые за все время службы ему пришлось вылетать не на учебное бомбометание, а потому он не мог сдержать волнения.
Полученный приказ — положить несколько глубинных бомб по всей длине пролива, чтобы заставить нарушителя государственной границы всплыть, — не так-то просто было исполнить. Извилистая береговая линия не позволяла сделать сброс с одного захода.
— Вхожу в квадрат. Вижу пролив… — докладывал пилот, глядя сквозь носовой блистер на приближающиеся острова. — К островам движется какое-то судно. Предположительно — судоремонтная мастерская.
Он бы не удивился, если бы приказ о бомбометании отменили в последний момент, произошедшее казалось ошибкой. Руководитель полета запросил координаты судна, курс, после чего буквально сразу передал подтверждение на бомбометание. Вертолет поднялся выше, прошелся над островками, серебристой лентой сверкнул узкий, изогнутый пролив, темным спокойным зеркалом отливала бухта. Вся восточная сторона тонула в густой тени, отбрасываемой высоким берегом. Встревоженные появлением вертолета чайки взмыли в воздух. Машина развернулась и сбавила высоту.
— Отбомбимся за два прохода, — произнес штурман, оценив сложность, и положил ладонь на рукоять бомбосбрасывателя.
Пролив поражал своей безжизненной красотой и спокойствием. Даже штурману, и тому не верилось, что вскоре в воде поднимутся фонтаны взрывов.
* * *
«Ушами» подлодки, попавшей в расставленную адмиралом Йорком ловушку, оставался гидроакустик, глазами стал командир, прильнувший к маске перископа. Членам экипажа оставалось только полагаться на интуицию кавторанга Макарова да на везение. Спор о том, как покинуть пролив, уже не шел. В душе каждый понимал, что, скорее всего, здешние воды и станут последним пристанищем субмарины. Но надежда на чудо никогда не покидает человека.
Приемы борьбы с подлодками во всем мире практически одинаковы, и Илья Георгиевич вполне четко предвидел, что ждет его боевой корабль и экипаж в ближайшем времени. Сети, расставленные на выходах из пролива, на данный момент давали ему небольшое преимущество. Пока ни один корабль не мог зайти в воды для глубинного бомбометания. Следовательно, ожидалось применение авиации, и бомбы лягут по фарватеру, а не вблизи берега. Уйдя с самого глубокого места, «Адмирал Макаров», всплывший на перископную глубину, прятался в густой тени вблизи обрывистого берега.
— Рискуем, товарищ командир, — предупредил старпом, верный привычке во всем сомневаться, — если применят бомбы большой мощности, нас просто разобьет о близкие скалы.
— Николай, — Макаров редко обращался к своему заместителю по имени, все-таки теплых отношений между ними так и не завязалось, — запомни, смерть — это то, что случается с другими.
Старпом неожиданно усмехнулся, эта мысль ему понравилась, хотя на флоте и не принято произносить подобные слова вслух. Моряки, особенно в подплаве, люди суеверные.
Позиция для подлодки была выбрана удачно, с нее отлично просматривались оба выхода из пролива. Из-за скалистого берега вынырнул вертолет, пронесся над островами и пошел на разворот.
— Всем приготовиться, сейчас начнется, — командир смотрел на вновь приближающийся к островам вертолет.
Машина шла грамотно, так, как и предвидел Илья Георгиевич, точно над фарватером. От нее отделилась черная бомба и почти без брызг исчезла в воде, следом за ней вторая. Командир мысленно отсчитывал секунды.
— Черт, — прошептал он, — если бы первую бомбу он положил поближе к сети, был бы шанс, что ее сорвет взрывом.
Вода в проливе на месте падения первой глубинной бомбы вздыбилась, поднялась столбом и опала. Звук взрыва пришел с опозданием. Небольшую подлодку качнуло. Следом за первым взрывом раздались второй, третий… Субмарину бросало в воде. Старпом ухватился за выдвижное сиденье. Илья Георгиевич уже не мог рассмотреть, что делается наверху, перископ пришлось убрать, могло повредить резиновые уплотнители, и внутрь лодки хлынула бы вода.
Прозвучал совсем близкий взрыв, казалось, что у самого борта, хотя командир и понимал, что бомба легла где-то в полутора кабельтовых от лодки. Качнуло так, что настил на несколько секунд ушел из-под ног. Кавторанг еле удержался на ногах. За панелью заискрила проводка, один из встроенных мониторов вырвался вместе с рамкой крепления и повис на проводах. Еще раз подлодку тряхнуло взрывом, но уже слабее. А потом наступила зловещая тишина.
— На второй заход пошел, — прикинул командир.
Прежде чем бомбометание возобновилось, из отсеков успели доложить, что серьезных повреждений «Адмирал Макаров» не получил. Все системы остались в рабочем состоянии.
— От взрывов сработали датчики и на второй сети, — отозвался оператор гидролокатора, — они практически неподвижны.
Надежда на то, что сеть сорвало, растаяла с этими словами. Вновь раздались взрывы, на этот раз уже на безопасном расстоянии.
Илья Георгиевич поднял перископ и проводил взглядом удаляющийся к горизонту вертолет. Над проливом кружили чайки, пикировали к воде, жадно хватая выброшенную на поверхность оглушенную рыбу.
— Пока нас только хотели заставить всплыть, — произнес он, поворачивая перископ.
— Ясное дело, — отозвался старпом.
— Скоро прилетят вновь. Они выполняют свой долг, как, впрочем, и мы. На этот раз бомбы будут мощнее. И мы никуда от них не уйдем.
Командир и старпом глянули друг другу в глаза.
— У нас есть инструкция, — напомнил командир, — теперь субмарина подлежит уничтожению вместе с экипажем. «Врагу не сдается наш гордый „Варяг“.»
— Пощады никто не желает, — продолжил цитату Даргель.
Илья Георгиевич снял с шеи ключи, один вставил в прорезь замка на крышке, та поднялась, обеспечив доступ к похожей на гриб красной кнопке. Ни одной надписи возле нее не было. Командир, тяжело вздохнув, выставил таймер на двадцать минут. Теперь, даже если бы «Адмирал Макаров» затонул, автоматика уничтожила бы субмарину и без участия человека. Второй ключ открыл панель над тумблером прибора «N».