Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда положенное время вышло и стало понятно, что источник мощного радиоизлучения подавлен надежно, Илья Георгиевич закрыл на ключ щиток над тумблером.
— Источник подавлен, — произнес он, — убрать антенну.
— Антенна убрана, — доложили командиру «Адмирала Макарова».
— Продолжать держаться на перископной глубине. Включить активный гидролокатор. Идем на самом малом.
Старпом Даргель непонимающе посмотрел на командира. Звуковые сигналы, посылаемые подлодкой, пусть и слабые, могли быть перехвачены.
— Товарищ командир…
— Мы так или иначе обозначили себя. Не хотелось бы получить повреждение при выходе из пролива.
— При включенном гидролокаторе есть смысл идти быстрее.
— Море полно неожиданностей, — твердо ответил командир, не пожелавший менять решение. — Задачу мы выполнили успешно, объявляю всем благодарность, — буднично произнес он.
Ломаные линии, обозначающие рельеф дна и скалы, медленно поползли по монитору. Тонкую металлическую сеть, перегородившую выход, не могла заметить даже самая продвинутая аппаратура. Звуковые импульсы, отраженные ею, были настолько слабы, что буквально сливались со звуковым фоном моря.
— Выключить локатор сразу после выхода из пролива, — отдал приказ командир.
Центральный компьютер идеально управлял подлодкой, в точности повторяя курс, которым она следовала, заходя в бухту.
* * *
Вертолет мягко оторвался от площадки на окраине Мариенхамина и круто стал набирать высоту, уходя на север. За иллюминатором с правой стороны почти вертикальной стеной поднялась поверхность моря, с левой — серело затянутое облаками небо. Связь с кораблями, подвергшимися электронной атаке, пока еще не была восстановлена. Присланный за адмиралом Йорком вертолет должен был доставить его и мистера Палмера на борт фрегата, где разместился штаб учений.
В обшитом звукопоглощающей обивкой салоне шум турбины воспринимался вполне терпимо, можно было даже говорить без наушников. Адмирал мрачно смотрел перед собой и вертел в пальцах незажженную трубку. Только что он переговорил со штабом.
— Чертовы финны, — проворчал он. — Они обвиняют нас в том, что все неполадки возникли вследствие работы «Пасифик Интерпрайз». Они и слышать не хотят о том, что это, возможно, происки русских.
— Мы не можем вмешаться? — не слишком уверенно произнес аналитик, хотя недавно сам уверял адмирала, что финны не станут возражать.
Адмирал зло улыбнулся.
— Можем, но делать этого не стоит. Стопроцентного успеха я не предвижу. И если нам не удастся потом предоставить неопровержимых доказательств существования подлодки, то ребятам из Госдепа придется долго и нудно извиняться перед такими же ребятами из Хельсинки. Скандал бумерангом вернется к нам.
— Что же делать?
— Район, откуда пришел подавляющий импульс, позволяет с достаточной степенью уверенности считать, что подлодка укрывалась в проливе между островами Лаповеси, но она могла находиться и в стороне от них. Все записи приборов слежения, сделанные на кораблях, находящихся поблизости, потеряны. Пока их восстановят… — адмирал Йорк махнул рукой. — Теперь подлодка должна срочно поменять место дислокации.
— Вся надежда на ваши сети? — мистер Палмер заметно нервничал.
— Да. Только на них. Но пока сигнала от датчиков не поступало.
— Каковы ваши планы, адмирал?
— Как только датчики покажут наличие неизвестного подводного объекта, мы сообщим об этом финнам. Те наверняка вызовут свою авиацию и забросают этот район глубинными бомбами. А уж потом постараемся идентифицировать останки моряков и обломки субмарины на предмет их государственной принадлежности. Хотя, честно говоря, мне не хотелось бы их топить. Куда перспективнее заполучить и экипаж, и подлодку.
Аналитик устало потер виски. Он бы, конечно, предпочел, чтобы подводным бомбометанием занялись сами американцы, но и мистер Палмер разделял сомнения Йорка. Приходилось согласиться с предложением.
— Постараемся убедить финнов для начала применить бомбы малой мощности. Пусть заставят их всплыть. Морское право на финской стороне, а подлодка, пробравшаяся в их территориальные воды и не заявившая о себе, может рассматриваться как пиратское судно.
Адмирал недовольно поморщился, аналитик пытался учить его нормам Морского права. А оно гласило, что любая субмарина, или батискаф, или иной подводный объект, попавший в территориальные воды другого государства, обязан немедленно всплыть и известить о своем присутствии флотские или береговые службы того самого государства, в воды которого он попал. А также обозначить, к флоту какого государства он принадлежит. В противном случае по Морскому кодексу и всем международным нормам он будет рассматриваться как пиратское судно и подлежать немедленному уничтожению.
— А если это все же не русские? — предположил аналитик. — Скандал с другими странами не входит в планы Госдепа.
— Склонен считать, это все-таки они. Мы ведь собираемся накрыть их эфир!
— Сэр, на связи командир «Гломар Эксплоэр».
Адмирал заметно оживился:
— Наконец-то, — он надел наушники, и лицо его тут же сделалось озабоченным.
Мистер Палмер подался вперед, ему не терпелось узнать новости. Йорк сдвинул наушники на шею.
— Ваш гений распорядился переместить судно радиоэлектронной разведки в район островов Лаповеси и оттуда собирается вести сканирование эфира. Командир запрашивает подтверждение.
Аналитик думал недолго:
— Ему виднее, во всем следует полагаться на профессионалов. Ему удалось засечь точное место посылки подавляющего импульса?
— Оборудование «Гломар Эксплоэр» тоже немного пострадало. Более точными данными, чем мы, он не располагает. Но он не спешит начинать!
— Мистер Герман прав, затягивая с началом работы, — признался аналитик. — Мы не можем ему гарантировать, что атака не повторится. Он не хочет рисковать оборудованием.
— Мне ваш протеже начинает нравиться. Подлодка наверняка не рискнет вторично послать импульс с прежнего места. Продолжайте переход к Лаповеси, — бросил в микрофон адмирал Йорк.
Вертолет мягко коснулся площадки. Не успел адмирал спуститься на палубу, как ему доложили, что буквально полминуты назад сработали датчики заградительной сети в проливе между островами Лаповеси. Правда, была и другая новость — связь с «Гломар Эксплоэр» прервалась, — но она меркла в сравнении с первой.
— Наконец-то нам есть что предъявить финнам, и они не станут сидеть сложа руки. Вскоре, мистер Палмер, мы узнаем, кто нам пакостил. А потеря связи пока не имеет значения, теперь командир загадочной субмарины будет думать лишь о своем спасении, и ничто не помешает второму судну радиоэлектронной разведки.
Корпус субмарины слегка дернулся, скорость упала, хотя винты продолжали вращаться с прежней силой, а на мониторе не было никакого видимого препятствия.