Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она не могла понять, что это с ним случилось, почему возник такой интерес к доктору.
— Тебе опять плохо?
— Я абсолютно здоров.
— Нет, это не так.
Интересно, как долго он сидит здесь на этом стуле?
Мэйси запаниковала.
— Оставь старого человека в покое и забирай эту дворнягу с собой.
— Сэмми теперь твой, а не мой.
Она считала себя совладельцем, даже отводила себе не главную роль. Сэмми составлял компанию Харви.
— Мне он не нужен.
— Нехорошо, он — как член семьи.
— Я считал, что ты ищешь его хозяев. Думаю, пора бы уже найти.
— Никто не откликнулся на объявления.
— Если бы он был мой, я бы тоже его не искал.
— Харви! — Она даже прикрыла уши Сэмми. — Ты его обижаешь. Каждый нуждается в любви.
— Включая тебя. — Он бросил на нее хитрый взгляд. — Мне приходят разные мысли по поводу тебя и доктора.
— О, прекрати, пожалуйста. Мы говорим о Сэмми. — «И о тебе», — хотела сказать, но промолчала.
— Нет, о тебе. Впервые за несколько месяцев ты упомянула о мужчине, но, кажется, только затем, чтобы непрерывно на него жаловаться.
— Он меня не любит.
— Ты мне тоже не нравишься, — пробормотал он, — но это не мешает тебе непрерывно суетиться вокруг меня.
— Это показное.
— Нет, — настаивал он, — а что, если этот доктор без памяти влюблен в тебя?
— Влюблен… — Ей стало смешно. — Ну, во-первых, он запретил мне тихонько напевать во время работы. Видите ли, действует ему на нервы. Это всего лишь мелодии из мюзиклов.
— Мне кажется, ты разбудила его любопытство.
Она демонстративно закатила глаза.
— Мы договорились с ним на сегодня, — она хотела заставить Харви понять, как далек он от истины, — просто как друзья, ты понимаешь? Но вдруг оказалось, что у Майкла другая… встреча.
— Он обещал, что придет в среду?
— Да, но…
— Значит, у него появилось важное дело. Доктора очень занятые люди.
— У него свидание, — доложила она. — Я слышала, как он разговаривал по телефону. Спрашивал, остается ли приглашение на обед в силе.
Харви не уступал.
— Кто сказал, что свидание с женщиной?
— Не знаю мужчин с именем Линн.
— Не принимай близко к сердцу. В среду он встретится с тобой.
— Все равно он мне не нравится. — Она вдруг усмехнулась. — Думаю, теперь ты должен на мне жениться вместо него.
— Не хочу. А ему дай еще один шанс.
— Не хочу, — эхом повторила она.
— Значит, этот доктор не теряется. Хорошо ему. Будь я на шестьдесят лет моложе, я бы тоже не растерялся.
— О, Харви, я же сказала: мы просто друзья.
Это было сильно сказано, с натяжкой, но она не хотела, чтобы Харви стал спрашивать, почему она пригласила человека, который никакого отношения к ней не имеет, кроме того, что нанял ее на работу.
— Меня не обманешь, я вижу сигналы. Ты что думаешь, я прожил долгую жизнь и не валял дурака? В молодости я был тот еще дамский угодник.
Улыбаясь, она сорвала травинку.
— Не сомневаюсь.
— Ну. Я тебя убедил? Успокоилась?
— Я не была расстроена.
— Отлично. Этот доктор положил на тебя глаз.
— Положил глаз! — Она громко рассмеялась. — Погоди, пока его не увидишь. Поймешь, насколько ты заблуждался.
— Хочешь пари? Он явно выглядит мужчиной твоей мечты.
— Мы были бы ужасной парой. Он такой… непреклонный.
— Значит, именно ты ему и нужна, — Харви хитро посмотрел на нее, — а он — тебе.
Она покачала головой.
Если даже ее привлекает доктор Майкл, а она не станет отрицать, частично это правда, они были очень разные, полная противоположность друг другу.
Например, она любит напевать во время работы, а он — постоянно хмуриться.
Яостановился около дорогого винного магазина, чтобы по дороге к Линн купить вина. Она хотела приготовить свиные отбивные либо блюдо из итальянской кухни. Я бродил между полок с винами и не мог решить, какое вино купить, что лучше подойдет — красное или белое.
Увидев мою нерешительность, продавец подошел предложить свои услуги. Он посоветовал взять шампанское.
— Понимаете, шампанское подходит не только для свадеб. Оно годится для любого случая. — И порекомендовал дорогую марку шампанского «Драпье».
Я никогда не слышал о таком бренде, но поверил продавцу на слово и купил рекомендуемую бутылку.
Перешагнув порог квартиры Линн, я порадовался, что заглянул в магазин и купил необычное вино. Аромат, доносившийся из кухни, был так соблазнителен, что я с оценивающим видом втянул носом воздух.
— Я готовлю итальянское блюдо, — объяснила Линн, приглашая меня пройти в комнату. — Хотя моя прабабка была из Германии, она приехала в Америку и конце 1890-х. Вот она умела готовить!
Я был благодарен за приглашение на домашний обед. Уинтер уже угостила меня прекрасно приготовленным обедом, настоящим произведением кулинарного искусства. Я стал постепенно забывать вкус настоящей еды, ограничиваясь готовыми к употреблению продуктами. После моих скудных готовых обедов я радовался случаю попробовать давно забытую, домашнюю, с любовью приготовленную пищу.
— Обычно моя бабушка по субботам готовила мясо. Она запекала его в духовке с различными овощами. Готовила так много, что гости не съедали. И она раскладывала остатки по пакетам и каждому, кто приходил на обед, давала с собой. Иногда обедали человек двенадцать.
— Так много?
Она улыбнулась.
— В доме всегда было полно народу. Бабушка никогда не готовила для двоих. Она готовила достаточно, чтобы накормить человек десять, всю свою жизнь. Никто не протестовал — кроме дедушки, которому приходилось чистить картошку.
— Ну, я не способен на такой подвиг, но принес это.
Я поставил на кухонную стойку бутылку шампанского.
— Спасибо. — Она подарила мне еще одну улыбку и махнула в сторону духовки: — Надеюсь, ты любишь лазанью.
— Еще как.
— Я приготовила ее вчера вечером, сегодня осталось лишь разогреть, когда вернулась с работы. — Она подошла к буфету и достала два бокала. — Прости, но у меня нет специальных бокалов для шампанского.
— Эти подойдут.
Я изображал из себя знатока, как будто часто пил дорогое шампанское. Если честно, я почерпнул основные знания сегодня в винном «бутике» и сам удивился огромному разнообразию вин из всех уголков мира. Надо туда захаживать, полезно иногда узнать что-то еще, кроме медицины.