Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это действительно хорошая клиника?
– Лучше не бывает.
– О'кей. – Ева прижала ладони ко лбу.
– У вас был тяжелый день, не так ли?
– Даже очень тяжелый.
– Потерпите. Надеюсь, скоро вы услышите какие-нибудь хорошие новости.
– Уже услышала. – Ева вздохнула. – Мейвис залетела.
– То есть как? На нее напали?
– Нет, это Леонардо.
На лице Миры отразился испуг.
– Леонардо бьет Мейвис?
– Бьет? Нет, только трахает. Вот она и залетела. – Увидев растерянное лицо Миры, Ева впервые за день от души рассмеялась. – Сперматозоид встретил яйцеклетку. Она беременна.
– Мейвис беременна? А вы говорите, «залетела»… Господи, совсем забыла значение этого словечка! Действительно, хорошая новость. Они довольны?
– Прыгают до небес от счастья. Леонардо уже моделирует одежду для беременных.
– Да, это будет зрелище! Когда она ожидает?
– Ожидает чего? Ах, да… Мейвис сказала, что должна родить в марте. Она уже сочиняет об этом песню «Залетела от любимого».
– Звучит, как очередной хит. Они будут чудесными родителями. А что вы чувствуете, тетя Ева?
Это был удар ниже пояса.
– Я чувствую, что тому, кто меня так назовет, не поздоровится. Даже вам.
Мира со смехом откинулась на спинку стула.
– Было бы забавно на это посмотреть. Если увидите Мейвис раньше меня, передайте ей мои поздравления.
– Обязательно. – Ева бросила взгляд на часы.
– Вижу, вам не терпится вернуться к работе. Не возражаете, если я немного посижу здесь и допью вино?
– Конечно, нет. А мне в самом деле нужно работать.
– Желаю удачи.
Ева вошла в дом, а Мира осталась сидеть на террасе, глядя на цветы и птиц и потягивая вино. Она позволила себе немного помечтать.
* * *
Ева хотела зайти в лабораторию, но передумала. Наверняка там идут дебаты на техническом жаргоне, от которого у нее разболится голова. Решив, что ей сообщат, если появятся важные новости, она свернула в комнату, которую Бэкстер использовал в качестве рабочего кабинета.
– Как идут дела?
– Я отыскал множество имен, связанных с одной или несколькими жертвами. В основном это люди, которые работают в правоохранительной системе, – копы, юристы, Детская служба, медики, – а также некоторые истцы, которых не засекретили. Потом я свел перечень к именам, связанным минимум с двумя жертвами, произвел сканирование и перебросил данные на твой компьютер.
Ева присела на край стола.
– Ну, и какие будут выводы?
– Что, если тут замешаны члены семей жертв, их имена строго засекречены. Это естественно – в подобных делах никто не хочет огласки.
– Да, а если они хотят поговорить о том, что их терзает, – то с кем-то, кто все знает и кто их поддерживал.
– Ты имеешь в виду Клариссу Прайс?
– И не только ее. Что тебе известно о детективе Дуайере из 16-го участка?
– Ничего, кроме того, что я прочитал в его файле. Хочешь, чтобы я копнул поглубже?
– Да, только потихоньку. – Ева внимательно посмотрела на него. – Тебе это не слишком нравится?
– Подозревать другого копа? – Бэкстер надул худые щеки. – Естественно. Если бы мне это нравилось, мое место было бы в БВД.
– Тогда действуй. Понимаешь, можно подойти к самой черте, даже немного сдвинуть ее, но только не переступать. Если ты это сделаешь, то ты уже не наш. Так вот, я чувствую, что Дуайер переступил черту. – Ева спрыгнула со стола и прошлась по комнате. – Ты ведь иногда работал с Трухартом?
– Пару раз. Хороший парень. Свежий, как маргаритка, но старательный.
– Если бы я подключила Трухарта к расследованию, ты мог бы его использовать?
– Вообще-то, я и сам справляюсь, но… – Бэкстер прочистил горло. – Хочешь, чтобы я потренировал его?
– Нет… хотя, пожалуй, да. Ты детектив второй категории, так что имеешь на это право, а ему полезно было бы слегка заматереть. Разве тебе не интересно попробовать стереть немного росы, не повредив цветку?
– Может быть. Ладно, посмотрим, как мы сработаемся.
– Отлично. – Ева шагнула к двери и остановилась. – Слушай, Бэкстер, почему ты перешел в отдел убийств?
– Чтобы быть поближе к тебе. – Он подмигнул, но так как Ева не поддержала шутку, пожал плечами. – Просто здесь не так скучно.
– Что верно, то верно. – Повернувшись, Ева едва не налетела на Рорка, который двигался бесшумно, словно привидение.
– Простите, что прервал любовное свидание, – заговорил он, – но мы построили вторую систему защиты и собираемся опробовать ее на одном из компьютеров Фицхью.
– На кого теперь выпал жребий?
Рорк улыбнулся.
– После продолжительных дебатов было решено, что прежний оператор продолжит исполнять свои функции. Хочешь наблюдать отсюда или из своего кабинета?
– Лучше из моего кабинета. Он больше. – Она схватила его за руку. – Только учти: никакого геройства!
– Никогда не претендовал на статус героя.
– Если я прикажу прекратить, ты прекратишь. Понял?
– Коротко и ясно. Вы босс, лейтенант.
* * *
Ева пила кофе, так как хотела чем-нибудь занять руки. Фини сидел за ее столом, управляя вспомогательным компьютером, – если бы в лаборатории что-то пошло не так, как надо, он мог отключить всю систему на расстоянии. Джейми буквально нависал над ним, так что они походили на одно тело с двумя головами.
– Почему мы не можем провести вообще всю процедуру отсюда? – раздраженно спросила Ева.
– При этом теряется инстинкт оператора, – объяснил Макнаб. – Он должен находиться непосредственно у зараженного компьютера, чтобы быстро принимать решения.
– Кроме того… ой! – Джейми потер живот в том месте, куда его ткнул локоть Фини.
– Что «кроме того»? – осведомилась Ева. – Не демонстрируйте мне вашу идиотскую электронную солидарность! В чем дело, Макнаб?
– Попросту говоря, мы не можем быть уверены, что защитная система полностью фильтрует инфекцию. По всей вероятности, она передается от одного аппарата к другому. Мы думаем, что именно так инфекция попала во все восемь компьютеров, которые мы изъяли из дома Фицхью. Инфицируя один аппарат, инфицируешь все. Быстро и эффективно. Поэтому, если мы будем использовать дистанционное управление, вирус может просочиться в другой компьютер.
– Пока это только гипотеза, для подтверждения нам нужно больше данных, – вмешался Джейми. – Тогда мы создадим систему, защищающую всю здешнюю аппаратуру. Прежде всего нужно было защитить оператора, получающего эти данные. Видите ли, при дистанционном управлении мультисистемной аппаратурой компьютеры как бы разговаривают друг с другом, но зараженный аппарат говорит на другом языке. Ну, как испанский и португальский.