Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она протянула Кик молочный ящик. В ящике лежал толстый фолиант и тонкая брошюрка. Названия на обеих книгах давно стёрлись.
– Спасибо, – сказала Кик.
Однако миссис Данверс уже исчезла, и даже шаги её стихли за полками. Кик скорчила гримасу.
– Что я такого сказала?
– Ты просто так действуешь на людей. – Каролина встала рядом у ящика. – Какую возьмёшь?
– Ту, что поменьше.
– А ты не боишься трудностей, я смотрю.
– Знаю. Приятно думать, что это одно из моих главных достоинств.
Кик открыла тонкую брошюрку и взглянула на титульный лист.
Исследование страха. Монография
– Что там? – спросила Каролина, не отрываясь от своего фолианта.
– Да непонятно. А у тебя?
– История Скукотауна. Кто-то позагибал все страницы, где упоминается та ведьма.
Кик проглядела первые несколько глав своей монографии.
– Так. У меня… Массовая истерия, или психическая эпидемия.
– Чего?
– Сама не знаю.
На несколько минут они обе притихли, погрузившись в чтение. Лампы дневного света гудели, как осы.
– Так, ясно. – Кик перелистнула страницу, продолжая бегать глазами по строчкам. – Массовая истерия – это когда люди скопом верят в то, чего нет. Тут куча примеров: в одном случае все думали, что ведьмы насылают на девушек галлюцинации, а на самом деле во всём был виноват плесневелый хлеб, который там ели.
– Что-о? – Каролина отобрала брошюрку у Кик. – Ого. Тут ещё про то, как под давлением общественного мнения люди воображали, что больны, или видели всякую муть.
– Типа монстров?
– Типа того. Была, например, пара случаев, когда людям якобы являлись чудеса – о, или слышались запахи! Ровно как миссис Флэгг тогда сказала про Скукотаун.
Кик задумалась. Что, если и сейчас происходит то же самое? Что, если все так уверены в реальности Проклятия, потому что сами подпитывают веру друг друга? Звучало очень логично – пока Кик не вспомнила, что тоже видела огни и слышала запах, хотя вроде как не верила в Проклятие ни на малую толику.
– Ну как, сгодится нам? – спросила Каролина, возвращая Кик брошюрку.
– Пока непонятно. А что в твоей?
Каролина обратилась к своему фолианту.
– В общем, всё началось с того, что некую миссис Миллер обвинили в колдовстве.
Кик так сильно закатила глаза, что могла бы, наверное, разглядеть у себя лобную долю головного мозга.
– Не бывает никакого колдовства.
Каролина перелистнула страницу.
– Ага, но эта миссис Миллер, видимо, довольно эксцентрично себя вела, – а тебе ли не знать, как общество к этому относится.
– Ну ладно, обвинили в колдовстве, и дальше что?
– А дальше она прокляла город, и людям стали слышаться всякие странные запахи и звуки.
– Дай-ка угадаю, а потом стали видеться монстры?
Каролина кивнула.
– Думаешь, тоже массовая истерия?
– Вполне возможно – к тому же мы знаем, что в случае с Кэшем это было подстроено. Уже хорошо.
– Если на секунду забыть, что все остальные с ума из-за этого сходят, то да, хорошо… – проговорила Каролина, продолжая параллельно читать, как вдруг её голос сорвался на сдавленный шёпот: – О господи, этого я не знала! В прошлый раз, когда действовало Проклятие, были случаи нападения детей друг на друга!
За спинами у девочек послышалось движение, в промежутке между книжными кипами погас свет.
– Так, мне пора закрываться, – возникла из-за угла миссис Данверс, и девочки так и подскочили от неожиданности.
«Стояла подслушивала всё это время», – осознала Кик, и по спине пробежал знакомый холодок. Она прижала свою брошюрку к груди.
– Вы нашли то, что вам нужно? – спросила миссис Данверс.
– Да. Спасибо.
– Если хотите взять домой почитать, надо записаться. Заполните формуляр из кармашка и сдайте мне.
Липкими руками Кик открыла брошюру на форзаце и обнаружила бумажный кармашек, в котором торчал формуляр. Она вытянула его наружу, и глаза побежали по строчкам с именами читавших. В последней стояло: Дж. Б. Б.
«Джеремия Батлер Бёрр», – прошептала Кик. Джеремия Батлер Бёрр, мэр города Скукотауна.
Подпись мэра казалась непривычно кругловатой и сильно выцвела. «Старая», – поняла Кик и посмотрела на даты напротив соседних записей. Судя по всему, тридцатилетней давности. Видимо, Бёрр брал книжку, когда был ещё мальчиком.
– Что там? – прошептала Каролина.
– Смотри! – и Кик ткнула пальцем в подпись, не отрывая глаз от миссис Данверс. Та вернулась за громоздкий деревянный стол, достала толстенный журнал и, кажется, влезла с самой собой в споры. Чему была явно не рада. Возможно, потому что проигрывала.
Посмотрев тем временем, куда указывает Кик, Каролина озадаченно притихла. Она снова и снова пробегала глазами по размашистому росчерку Бёрра.
– Эти инициалы, они же…
– Так вы берёте книги на дом или как? Если берёте, так давайте заполняйте быстрей. – Миссис Данверс внимательно посмотрела на девочек. – Что вы там нашли?
Кик бросило в жар.
– Ничего.
– Да нет, что-то вы там откопали.
– Н-нет, – промямлила Каролина, – ничего, что вы. – Она явно пыталась изобразить свою фирменную девочку-припевочку, столь любимую взрослыми, однако миссис Данверс не выказала ни малейшей готовности полюбить хоть что-то касательно Кик и Каролины.
Кик схватила Каролину за руку и поволокла её к столу миссис Данверс. Там они вытащили формуляры из обеих книг и выложили на стол.
– Чётко и разборчиво, – приказала миссис Данверс, подала Кик ручку и повелительно пристукнула пальцем по первому формуляру. Передняя сторона была вся заполнена, и, перевернув, Кик пробежала глазами по строчкам, пока не дошла до пустых клеточек в самом низу.
И пока не заметила в последней заполненной клеточке подпись: Джефферсон Батлер Бёрр.
«Снова он». На этот раз запись была поновей. И почерк совсем не такой круглый. Линии подписи перечёркивали клеточку, словно врезали имя в бумагу. Кик провела пальцем от имени до клетки с датой. Книгу брали на дом всего месяц назад.
– Кик? – выдавила Каролина, не разжимая зубы. – Может, ты подпишешься уже? Нас ждут.
– Ой, да-да, сейчас. – Кик наскоро черкнула своё имя и отдала формуляры миссис Данверс, которая внесла отметку в журнал и выдала книжки.