Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С. 312. Двадцать четыре книги — библейский канон: пять книг Моисея, «Иисус Навин», «Судьи», «Самуил» (в русском переводе – «I–II Царей»), «Цари» (в русском переводе «III–IV Царей»), «Исайя», «Иеремия», «Иезекииль», двенадцать так называемых малых пророков (считаются за одну книгу) и одиннадцать агиографов, то есть «священных писаний» («Псалмы», «Притчи Соломоновы», «Иов», «Песнь Песней», «Руфь», «Плач Иеремии», «Екклезиаст», «Эсфирь», «Даниил», «Ездра-Неемия», «Хроники», или, в русском традиционном переводе – «Паралипоменон»). Время заключения канона точному установлению не поддается; во всяком случае, оно гораздо более раннее, чем названо здесь. Продолжавшиеся до II в. н. э. споры о святости «Песни Песней», «Екклезиаста» и «Эсфири» шли не о канонизации, а об исключении книг, уже канонизированных.
Четырнадцать, почитаемые многими за святые… – Так называемые апокрифы, сочинения, не вошедшие в библейский канон, а потому по-еврейски – кроме ничтожных фрагментов – не сохранившиеся, но признанные священными или полусвященными христианской церковью (например «Книга Юбилеев», «Книга премудрости Соломоновой», «Юдифь», «Книги Маккавеев» и др.), и псевдоэпиграфы, то есть произведения, ошибочно или намеренно приписанные авторитетам глубокой древности и отвергнутые не только еврейским, но – кроме очень немногих – также и латинским, и греческим канонами (например «Книга Еноха», «Апокалипсис Баруха», «Завещание Авраама», «Мученичество Исайи» и пр.).
Третья Книга Моисея – Левит.
С. 313. …армия обычно провозглашала своего полководца императором. – Первоначально слово «imperator» употреблялось в двух смыслах: 1) звание главнокомандующего, облеченного imperium – военной и судебной властью; 2) титул, дававшийся полководцу солдатами на поле боя после большой победы, но сохраняемый только до возвращения полководца в Рим. Во времена Империи этот титул стал исключительной и пожизненной принадлежностью государя и иногда за военные отличия жаловался принцам.
С. 316. Офла (правильнее Офел) – южная оконечность Храмовой горы, где были расположены жилища так называемых «нетиним» – низшего разряда храмовых прислужников (некоторые ученые нового времени считают их потомками военнопленных, захваченных еще Соломоном и его ближайшими преемниками).
С. 320. «Пришельца не притесняй и не угнетай его…» – Исход, 22: 21.
С. 325. Боэтус — отец третьей жены царя Ирода Великого. Первосвященником его назначил зять (в 24 до н. э.), и так же, как царь-идумеянин, он был ненавистен народу.
С. 329. Изреельская равнина — на северо-западе Палестины, невдалеке от Кесарии.
С. 330. Кармил (или Кармел) – хребет, тянущийся от Изреельской равнины до Средиземного моря. Высшая точка его – 552 метра над уровнем моря (впрочем, здесь, по-видимому, имеется в виду не эта вершина, а оконечность хребта, вдающаяся в море обрывистым, видным издалека мысом).
С. 334. Великое проклятие из Пятой Книги Моисея – Второзаконие, 28: 16–68 (ниже – часть стиха 67). Этим проклятием Моисей от имени бога грозит израильскому народу, если он будет нарушать заветы Ягве.
С. 340. Сегест — вождь германского племени херусков, союзник и друг римлян. Перед знаменитым сражением в Тевтобургском лесу (9 н. э.), когда германцы во главе с Арминием полностью уничтожили три вражеских легиона, Сегест тщетно предупреждал римского наместника Германии и главнокомандующего об опасности, а после битвы продолжал борьбу с Арминием собственными силами.
С. 343. Сиро-арамейские буквы – эстрангело, древнейшая разновидность сирийского алфавита, ведущая свое происхождение от арамейского письма.
С. 344. …бараньи рога… для новогоднего праздника, серебряные трубы, возвещавшие каждый пятидесятый год, что земельная собственность снова возвращается государству. – Новый год, отмечаемый в первый день месяца тишри (примерно соответствует сентябрю – октябрю), назван в Библии «днем Трубных звуков»: в этот день (и на следующий) тридцать раз трубят в кривой (символ сокрушенного сердца) бараний рог – шофар. Библия предписала по истечении семи семилетий (семи «годовых недель»), то есть каждый пятидесятый год, в день очищения трубить в рога по всей стране в знак наступления «юбилейного года» (от слова «юбел» – рог): рабы подлежали освобождению, а заложенные и проданные земельные участки – возврату прежним владельцам. Законы о юбилейном годе – ясно выраженный пережиток родового строя – вышли из практики еще до Вавилонского пленения.
Верцингеториг — вождь всеобщего восстания галлов в 52 г. до н. э. Разбитый наместником Галлии Юлием Цезарем, он был отвезен в Рим и там содержался в темнице целых семь лет, до триумфа Цезаря; затем его казнили. Югурта — царь Нумидии (в Северной Африке). Римляне вели с ним тяжелую и первое время до крайности неудачную борьбу (111–105 до н. э.). Победителем Югурты был Гай Марий.
С. 349. Герман — Арминий, зять упомянутого выше Сегеста. В юные годы он служил в римском войске, получил права римского гражданства и звание всадника. Прикидываясь верным другом римлян, он усыпил бдительность наместника и заманил его с легионами в Тевтобургский лес. Захваченные германцами знамена (орлы) были впоследствии отбиты и возвращены в Рим.
Мамертинская тюрьма – самая древняя тюрьма Рима, находившаяся близ Капитолия. В застенок, где происходили казни, осужденных бросали через отверстие в потолке, иного хода не было, так что «повести» туда (как сказано у Фейхтвангера) было невозможно. Неточно и выражение «так называемая холодная баня…». Это слова Югурты: когда тюремщики, раздев его донага, бросили в яму, он, сохраняя остатки юмора, воскликнул: «О Геракл, какая холодная у вас баня!»
…Эсквилинскую свалку… – Эсквилин – холм в восточной части Рима.
С. 350. «Вероятно, многие авторы…» – начало пролога к «Иудейской войне» цитируется очень вольно, скорее пересказывается.
Сыновья
Работу над романом «Сыновья» Фейхтвангер начал непосредственно после завершения «Иудейской войны». Позже он писал: «Первоначально роман „Иосиф“ должен был состоять из двух частей. Второй, завершающий том в 1932 г., ко времени опубликования первого тома, был до конца написан вчерне и в значительной части отделан. Но в марте 1933 г., когда национал-социалисты разграбили мой дом в Берлине, они уничтожили и готовую рукопись