Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Интересно, а как они сами-то умудрились договориться между собой?» — подумал Тимофей. Видимо, среди татар и латинян нашлись другие толмачи. А может быть, дело в другом: когда людям очень нужно понять друг друга и когда появляется общая цель, затмевающая все остальное, даже бывшие враги способны прийти к соглашению без помощи переводчиков и без посредства колдовских чар.
— Великий хан и германский император должны быть или освобождены, или отомщены этой ночью, — закончил Бельгутай свою краткую речь.
Тимофей перевел и эти слова.
— Видишь, Тимофей, — негромко обратился к нему Угрим, — они уже готовы выполнять мои приказы. Более того, я стану их злейшим врагом, если откажусь от командования. Мне даже не потребовалось использовать магию, чтобы подчинить себе чужих воинов. — Угрим улыбнулся. — Забавно, правда? Огадай и Феодорлих не хотели штурмовать ханьскую Стену ночью, но кто сейчас помнит об их воле? Что ж, будем ковать железо, пока оно не остыло.
Угрим шагнул к Бельгутаю и стоявшим за его спиной военачальникам.
— Готовьте свои отряды к штурму. Сегодня в атаку пойдут все, — переводил слова князя Тимофей. И на татарский, и на германский.
Снова ударили барабаны, снова взвыли трубы…
— Этой ночью они будут драться особенно хорошо, — усмехнулся Угрим, глядя сверху на войска, выстраивающиеся под темным холмом. — Слепая верность чужих слуг бывает очень полезна, Тимофей. Ее всегда можно использовать для достижения своих целей. Особенно если никто этому уже не мешает.
Теперь Тимофей понимал, для чего Угрим возился с парализованным Бельгутаем. Князь сразу разглядел пользу в татарском нойоне, не сумевшем защитить своего хана.
* * *
Из лагеря осаждающих донесся грохот барабанов и вой труб.
— Учитель! — Байши бросил тревожный взгляд за башенные зубцы. — Варвары опять готовятся к штурму.
В самом деле, под темным холмом начиналось движение вражеского войска.
— Пусть готовятся, — ответил Чжао-цзы. — Это неважно. Уже неважно.
«Это идет твоя Смерть, колдун» — осклабился хан кочевников.
Чжао-цзы улыбнулся ему в ответ:
«Смерть подождет. — В его безмолвной речи не было волнения. — Я уж как-нибудь со Смертью договорюсь. Да и мои воины сумеют ее остановить».
«Вы не сможете победить в этой битве. — Император варваров смерил Чжао-цзы пренебрежительным взглядом. — У вас недостаточно сил, чтобы долго держать оборону. И если ваша проклятая Стена падет…»
«Мы все равно победим, — заверил его Чжао-цзы. — Мы — хань, мудрый, просвещенный, цивилизованный и избранный богами народ Срединной империи. А вы — презренные фань, — Чжао-цзы скривил губы, — варвары-чужеземцы, тупые дикари с окраин мира. Так за кем же будет победа?»
Император отвернулся, стиснув зубы и едва сдерживая гнев. Хан, яростно сверкнув глазами, прорычал что-то неразборчивое. Похоже, ни один из пленников не согласен был признавать себя диким варваром. Что ж, их заблуждение — это их проблема.
«Будем считать нашу беседу законченной, — объявил Чжао-цзы. — Мне еще нужно встретиться кое с кем из ваших слуг».
Настороженные взгляды. Непонимание.
«С самыми верными из них, — подсказал Чжао-цзы. — С теми, которых вы не привели сюда…»
Ага, кажется, вспыльчивый хан начал наконец кое-что понимать.
«…которых оставили в другом месте».
Да и одноглазый император бледнокожих варваров тоже, вон, притих и призадумался…
— Уведите их со Стены. — Чжао-цзы кивнул «демонам» на варварских вождей. — И каждого стерегите так, как стерегли бы мою жизнь.
— А что делать с этим, учитель? — Чуньси указала взглядом на третьего пленника, связанного арканом. — Прикажешь его убить?
Надо же, он и забыл о третьем варваре!
— Нет, его убивать не нужно, Чуньси, — качнул головой Чжао-цзы. — Пока не нужно.
Раз уж судьба подарила им вместе с императором и ханом еще одного пленника, зачем идти против мудрого провидения? К чему торопиться?
— Он нам еще пригодится.
Третьего чужеземца тоже можно было использовать. И Чжао-цзы даже знал как…
На этот раз западных варваров не остановили ни стрелы, ни снаряды камнеметов, ни боевая магия.
Вражеский колдун прикрывал свои войска невидимым щитом и пытался — безуспешно пока, впрочем, — дотянуться до Чжао-цзы. Чжао-цзы тоже защищался и нападал. От противодействующих друг другу заклинаний и сталкивающихся магических волн над Стеной и перед ней пылал воздух.
Колдовской огонь и пламя зажигательных смесей, перебрасываемых за Стену, освещали передовые вражеские отряды. Из задних рядов штурмующие подтаскивали лестницы. Неприятельские стрелы сыпались нескончаемым дождем, и Чжао-цзы не успевал останавливать и отклонять их все.
Противник наступал, не ломая строя, ощетинившись копьями и прикрывшись щитами. Видимо, наученные горьким опытом варвары ожидали очередной вылазки из Стены и были готовы с ходу вдавить ее защитников обратно в кладку.
Однако все это — напрасные предосторожности. Для полноценной вылазки у Чжао-цзы уже не хватало людей. Враг оказался слишком силен, чтобы снова вступать с ним в открытое противостояние. Вести своих воинов через Стену Чжао-цзы не собирался. Насчет Великой Стены у него были другие планы.
Положив руки на каменные зубцы, Чжао-цзы некоторое время вслушивался и вглядываясь в Стену. Полуживая колдунья, погребенная в камне под его ногами, была уже выжата почти полностью. Ее душа почти слилась с мраком Диюйя. Конечно, почти — это еще не совсем, но…
Но, во всяком случае, то, что было нужно ему, Чжао-цзы от пленницы уже получил. А Стена получила дополнительную силу. И получит еще. Немного, но получит. Потом. Чуть позже. Когда старая, главная, исконная сила ее будет выплеснута наружу.
А выплеснуть придется…
Тьма и призраки Диюйя, выпущенные из Стены, должны будут заслонить от взора вражеского колдуна Тропу, которую Чжао-цзы намеревался открыть для себя. Заслонить, отвлечь и подольше задержать противника — вот их задача. По расчетам Чжао-цзы, времени должно хватить.
Чжао-цзы бросил быстрый взгляд назад. Удовлетворенно улыбнулся. Отрадно все-таки, когда твои распоряжения выполняются так быстро и четко.
Небольшой отряд всадников уже ждет его под башней. Линь гуй, готовые идти за своим учителем куда угодно, и притом идти до конца, смотрят наверх как верные псы.
Поперек седел Байши и Чуньси лежат со связанными за спиной руками и с мешками на головах бледнокожий одноглазый император западных варваров и хан кочевников. Еще один «лесной демон» повезет третьего пленника.
Четыре вьючные лошади нагружены плетеными корзинами с железными снарядами тэ-хо-пао. Шары небесного грома, до отказа набитые огненным порошком хуо-яо, тоже необходимы для осуществления задуманного…