Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часы Мэддокса показывали девять сорок. Через полчаса он будет на месте, и там его ждет кое-что приятное.
Завтра Мэддокс позвонит Корвусу из автомата и сообщит хорошие новости. Он взглянул на мобильник, испытывая соблазн позвонить прямо сейчас – но нет, хватит уже ошибок, теперь рисковать нельзя.
Мэддокс прибавил скорость. Автомобиль трясло на ухабистой дороге, петлявшей по холмам. Десять минут спустя Джимсон достиг того места, где высокие сосны-пондеросы, шумевшие в темноте на ночном ветру, теснили можжевельник.
Наконец он добрался до ворот, проделанных в уродливом заграждении из колючей проволоки. Мэддокс вылез из машины, отпер замок, проехал внутрь, потом запер за собой ворота. Еще через двести ярдов показался его домишко. Ночь стояла безлунная, и старая хибара чернела на фоне звезд, заслоняя их своими резкими очертаниями. Мэддокс передернулся и поклялся себе впредь не выключать фонарь над крыльцом.
Потом он вспомнил о женщине, ждавшей его в темной шахте. От этой мысли у Мэддокса внутри приятно потеплело.
От неподвижного стояния в одном и том же положении у Салли болели ноги. Саднило запястья и щиколотки, прихваченные ледяной сталью. Из глубины шахты тянуло холодом, и Салли пробирало до костей. Слабый свет керосинового фонаря колебался и дрожал, отчего пленницу переполнял беспричинный страх: вдруг светильник погаснет? Но больше всего ее донимала тишина, нарушаемая только монотонным капаньем воды. Салли не могла сказать, сколько времени прошло, день теперь или ночь.
Внезапно она замерла, услышав, как кто-то со стуком отпирает металлическую решетку, преграждавшую вход в шахту. Сейчас он войдет. До Салли донеслись лязг закрывшейся за ним «двери» и звяканье цепи – теперь опять заперто. Вот женщина уловила приближающиеся шаги, постепенно они становились все громче. Сквозь решетки проник луч фонаря, и через секунду появился похититель. С помощью гаечного ключа он выкрутил болты, присоединявшие решетки к дверному проему, и шагнул внутрь маленькой каменной тюрьмы. Салли слышала его дыхание. Тут он повернулся и посмотрел на нее.
Салли полуприкрыла глаза. Едва держась на ногах, она тихонько застонала.
– Привет, Салли.
Она снова издала стон, и сквозь полуопущенные веки Салли увидела, как он расстегивает рубашку, а лицо его расплывается в ухмылке.
– Погоди минутку, – сказал мужчина, – сейчас мы с тобой повеселимся на славу.
Салли услышала, как рубашка полетела на пол, как щелкнул расстегиваемый ремень брюк.
– Нет, – слабо пролепетала она.
– Да. Вот уж да, так да. Больше ждать не могу, детка. Сейчас или никогда.
Звук стаскиваемых брюк. Вот и они упали на пол. Еще шорох и тихий хлопок резинки – похититель избавился от трусов.
Салли, превозмогая себя, сощурилась и посмотрела на него. Перед ней стоял голый возбужденный мужчина с ключом от кандалов в одной руке и пистолетом в другой. Салли застонала, опять уронила голову.
– Не надо, пожалуйста.
Ее тело обмякло, безжизненное, слабое, совершенно беспомощное.
– Ты хочешь сказать, наоборот – надо?
Он приблизился к Салли, схватил ее за левую кисть, вставил ключ в замочек. Одновременно склонился к поникшей голове Салли, зарылся лицом ей в волосы. Она слышала его дыхание. Мужчина ткнулся губами Салли в шею, царапнул щеку своим небритым подбородком. Она понимала, что похититель вот-вот освободит ее левую руку. Потом отступит назад и прикажет пленнице самой отомкнуть остальное – вот как он будет действовать.
Салли выжидала, бессильно повиснув на цепях. Она услыхала негромкий щелчок при повороте ключа и почувствовала, что стальной браслет отпустил запястье. Тогда Салли, собрав все силы, выбросила вперед левый кулак и ударила похитителя по той руке, в которой он сжимал пистолет. Это движение она сотни раз репетировала мысленно, и сейчас ей удалось застать противника врасплох. Его пистолет отлетел в сторону. Салли тут же размахнулась и вонзила ногти ему в лицо – пленница целый час затачивала их о камень, пока они не стали тонкими и острыми. В глаза чуть-чуть не попала, зато щеку поранила глубоко.
С невнятным вскриком мужчина, споткнувшись, отступил назад, прикрывая руками лицо. Фонарь покатился по земляному полу.
Салли моментально нащупала наручник. Есть! Ключ все еще в замочке, только повернут не до конца. Она вынула его, высвободила ногу и успела крепко пнуть в живот начавшего было подниматься мужчину. Отомкнула кандалы на ноге, затем на правой руке.
Свободна!
Похититель, кашляя, стоял на коленях и шарил рукой в поисках оброненного пистолета.
Одним прыжком, тоже мысленно прорепетированным бесчисленное количество раз за прошедшие часы, Салли оказалась у стола, правой рукой схватила коробок спичек, а левой смахнула вниз керосиновый светильник. Он разбился вдребезги, и камера погрузилась во тьму. Женщина бросилась на пол – именно в ту минуту похититель выстрелил в нее, и помещение наполнилось оглушительным грохотом.
Затем послышался яростный вопль:
– Сука!
Салли, припадая к полу, стала впотьмах поспешно пробираться к тому месту, где, насколько она помнила, находилась дверь. Она уже догадалась, что уйти из шахты по внешнему тоннелю невозможно – ведь было слышно, как похититель запер решетку. Единственная надежда – спустившись глубже в шахту, найти другой выход или хотя бы укромное место.
– Убью! – раздался захлебывающийся крик.
В темноте прогремел выстрел. У дула пистолета полыхнуло, и в глазу у Салли запечатлелся словно выжженный контур беснующегося, неистово мечущегося туда-сюда раздетого мужчины, чье тело зрительно искажала громадная татуировка на спине.
Вспышка осветила Салли путь к двери. Она вслепую проскользнула в проем и стала ползком пробираться по тоннелю, настолько быстро, насколько хватало смелости, ведь продвигаться вперед приходилось ощупью. Через минуту беглянка отважилась зажечь спичку. Салли находилась точно на том месте, где тоннели сходились. Она поспешно бросила спичку и юркнула в ближайшее разветвление, моля Бога, чтобы проход привел ее к какому-нибудь безопасному укрытию в глубине шахты.
Сидя в такси с заведенным мотором, стоявшем через дорогу от музея, Айэн Корвус увидел, как тоненькая девичья фигурка Мелоди движется по служебному переходу и покидает территорию, минуя охраняемый выход. Корвус посмотрел на часы. Была уже полночь. Черт, сколько же времени Крукшенк потратила на все дела. Он смотрел, как постепенно уменьшающаяся фигура свернула налево, на Уэст-Сайд, и двинулась в направлении жилых кварталов. Квартирка у нее наверняка невероятно жалкая.
Корвус снова и снова проклинал собственную глупость. Тем вечером, чуть ли не в самом начале их с Мелоди разговора, ему стало ясно, сколь серьезную ошибку он допустил. Корвус, будто мяч в игре, передал Мелоди прямо в руки одно из важнейших научных открытий всех времен, а она его приняла и довела, образно выражаясь, до линии ворот. Разумеется, Корвус – вышестоящий научный сотрудник, чья фамилия будет значиться на опубликованной работе первой, однако же львиная доля почестей достанется Мелоди, и тут уж никого не проведешь. Не все, конечно, почести, это дело ясное, – ведь еще целый ископаемый динозавр ждет не дождется, когда его начнут изучать, – но слава Корвуса заметно померкнет.