Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А я онемела от его физической формы. В Гурдахаре не было текучести Дориана или изящности Лиара. Передо мной стояла груда мышц с квадратным подбородком и прямым, честным взглядом. Ему невероятно шли светло-русые волосы длиной до плеч, хотя с короткой стрижкой тоже было бы круто.
— Миледи желает осмотреть лабораторию? — добродушно поинтересовался великан.
— Нет. Я передумал, — почему-то надулся Лиар.
И через мгновение мы оказались вне замка, на летней лужайке, где цвели миниатюрные луговые цветочки, в небе носились птицы, и было так хорошо…
— Одному Люмиастарру известно, как сильно я люблю такие дни… — лучисто улыбнулся Лиар. — А теперь идём со мной, познакомлю тебя с остальными.
— Миледи? — голос Мёртона отвлек от раздумий.
— Да? — поняла, что всё это время пялилась в окно, хотя в упор не видела происходящее снаружи кареты.
Меж тем поля сменились деревенскими улицами, и где-то неподалёку залаяли собаки.
— Приехали. Прикажете отнести сундуки в дом?
Глава 39 Создания Синдурра
Полина
Ирмен, судя по всему, уже давно не спала. Но и гостей не ожидала. Впрочем, встретила она нас без удивления, радушно даже. Сразу пригласила к столу, предложив нормальный для утреннего времени завтрак.
— Возможно, мы не вовремя. Обычно я не приезжаю без предупреждения. Да ещё и на несколько дней, — я испытывала неловкость, присаживаясь за стол, пока Ирмен накрывала на стол, а Мёртон ушёл пристраивать лошадей в конюшни старосты.
— Ничего. Мне самой интересно, — улыбнулась целительница, расставляя на столе чайные чашки и блюдца. — Не каждый день ко мне иномирянки в гости захаживают.
— А я не каждый день перемещаюсь в новые миры.
Постепенно неловкость куда-то ушла. Мёртон, которому Дориан поручил охранять нас в ночное время, вернулся и отправился спать в дальнюю комнату. А мы с Ирмен остались за столом и проговорили почти до самого обеда. Целительница с интересом слушала мои рассказы о Земле, я же спрашивала о жизни в Вархилле.
Потом мы в четыре руки готовили обед. Причём не только для себя, но и для тех, кому целительница помогала. После скорой трапезы решили, что мне лучше не выделяться, поэтому я переоделась в один из нарядов Ирмен и уложила косу, как делали местные селянки.
В таком виде я и отправилась вместе с Ирмен по домам одиноких стариков, или тех, кто болел, или туда, где жили предоставленные сами себе дети вдов или вдовцов, пока единственный родитель работал. Кого-то Ирмен лечила, кому-то просто приносила горшок с густой похлёбкой, кому-то помогала по дому или хозяйству. И я старалась работать с ней наравне.
От усталости вечером за ужином мы уже почти не разговаривали. А когда я разбирала вещи перед сном, и нашла кошелёк, набитый серебряным монетами, отнесла его Ирмен:
— Это вам от графа Грейворка, — отдала кошель целительнице, будучи уверенной: у этой женщины каждая монетка пойдёт на доброе дело.
И утопала спать. Уснула сразу, ночью никого и ничего не видела.
Следующий день оказался похожим на предыдущий, будто брат близнец, и прошёл намного быстрее, с одной разницей — каждую более-менее свободную минуту, каждую пару-тройку секунд, в которую я занималась монотонным трудом или шла куда-то без Ирмен, мысли возвращали меня в Синдурр.
В воспоминаниях чудеса сновидений казались реальностью, а создания, населяющие «проклятые» земли — необыкновенно прекрасными, совершенными в своей неидеальности, чешуйчатости или лохматости созданиями.
Когда мы вышли из замка, я поняла, что весенний луг казался зелёным лишь с высоты птичьего полёта. На самом деле в траве скрывались целые россыпи маленьких цветочков — белых звёздочек и колокольчиков, тонких веточек, состоящих из миниатюрных жёлтых пионов, ярко-розовых незабудок и гиацинтов. Прятались в траве и цветы лазурно-синих тонов, похожие на васильки, или на пушистые одуванчики, или на строгие каллы. И это только то, что я успела выхватить первым, поверхностным взглядом.
Потому что с первых минут моё внимание начали привлекать совсем иные существа. Началось всё с горгульи, которая внезапно свалилась на нас с неба.
— Не бойся, — Лиар хохотнул, когда на его выставленную в сторону руку приземлился ощерившийся зверь, похожий на огромную летучую мышь. — Горгульи только с виду ужасные, а так они милые, — опустив руку, он принялся гладить клыкастую зверушку по гладкой блестящей шерсти цвета тёмного шоколада.
И судя по тому, как охотно горгулья подставляла под руку Лиара сморщенную коричневую мордочку, и как громко урчала, издавая булькающие звуки, зверюшке явно нравилось такое обращение.
— Хочешь погладить? — спросил Лиар.
Не успела я ответить, как к моим ногам принялась ластится такая же зверюшка. И когда только подкралась? Оглядевшись по сторонам в поисках куста, из которого могла выйти вторая горгулья, я замерла…
К нам крался более крупный крылатый зверь. Огромный и лохматый, похожий на льва.
— Лиар? — сглотнула от ужаса, показывая рукой на дикую кошку.
— А? — рассеянно обернулся маг к рычащему льву, что в мгновение ока преодолел расстояние с пол луга, и теперь стоял в паре метров от нас. — Это химера.
Лев, то есть, химера уселась на задние лапы, но голову к Лиару не тянула и вообще имела гордый и независимый вид. Вместо этого она шевельнула хвостом, и я снова едва не вскрикнула в ужасе — потому что её хвост оказался… змеёй! Причём не просто худой мелкой змейкой, а самой настоящей коброй!! Только без капюшона. Но легче от этого не становилось — шипел хвост химеры настолько угрожающе и такие скалил зубы, что я попятилась.
И наткнулась на… нечто тёплое и шершавое. Это нечто тоже прошипело над ухом. Гораздо громче, чем хвост химеры. Горгулья, которая ластилась к моим ногам всё это время, ринулась в сторону, исчезая из поля зрения.
— Не оборачивайся, — коротко посоветовал Лиар, горгулья которого вдруг тоже вспорхнула с руки, обдавая нас сквозняком, закрутившим в воздухе специфический горько-пряный запах.
Я замерла, чувствуя, как от шипения кого-то высокого и явно ещё более страшного, стоящего прямо у меня за спиной, волосы на затылке буквально приподнимаются дыбом.
— Ну и напугал ты её, Шадлор, — усмехнулся Лиар. — Покажись.
В тот же миг шипящий монстр обошёл, то есть обполз меня стороной, встав рядом с Лиаром во всей своей чешуйчато-блестящей человеко-змеевой красе.
— Шадлор — наг.
Наг. Змей шириной с человеческий торс типа кентавра, только не полуконь, а полузмей. Я пыталась прийти в себя, разглядывая довольно симпатичное хотя и безволосое бледно-зелёное лицо с приплюснутым носом и едва выступающими ушными раковинами.
Наг протянул руку, весьма мускулистую и тоже зелёную, покрытую едва заметной чешуёй:
— Шшшадлор, — лучше бы он не улыбался, не