Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Видимо, с этим трудностей не было, поскольку не прошло и трех дней, как Дженнингс написал Мэллоу, прося его прийти в Пимлико в пятницу в четыре часа. Джульет удивилась, получив приглашение от старой школьной подруги, которую потеряла из виду на несколько лет. Однако из-за всех треволнений ей нужно было поговорить по душам с каким-нибудь близким человеком, и зная, что Пегги из тех редких людей, кто умеет держать язык за зубами, Джульет охотно согласилась приехать в гости.
Она приехала в Академию незадолго до трех, и обе девушки пустились в долгие воспоминания о прежних деньках. Джульетт рассказала Пегги о своих трудностях – но не обо всех.
– Не знаю, чем все кончится, – безнадежно вздохнула мисс Сэксон, – все идет наперекосяк.
– Так и будет продолжаться, если не будешь поступать разумно, – сказала Пегги.
– И как я должна поступить?
– Встать на сторону мистера Мэллоу. Он любит тебя, ты любишь его. Не вижу, почему ты должна жертвовать своим счастьем ради семьи. Конечно, ты не все мне рассказала, – испытующе посмотрела на нее Пегги.
Джульет вздрогнула.
– Я не могу рассказать тебе всего, – тихо проговорила она. – Мне нужно думать и о других людях.
– В первую очередь подумай о мистере Мэллоу.
– Я только о нем и думаю.
– Значит, это из-за него ты молчишь.
Джульет кивнула.
– Я должна держать язык за зубами. Если бы ты могла мне дать совет…
– Дорогая, – нетерпеливо сказала трезвомыслящая мисс Гарторн, – я не могу давать советов, не зная всего, а ты мне не доверяешь.
– Я должна думать и о других, – упрямо повторила Джульет. – Если бы Катберт знал, что я чувствую…
– А почему бы тебе ему самому не сказать? Понимаешь, Джульет, ты ведь что-то от меня скрываешь. Я, с моей стороны, кое-что скрываю от тебя. Но я вижу, что необходимо говорить откровенно. Джульет, я помолвлена.
– О, я так рада! – воскликнула мисс Сэксон, обнимая подругу. – Он хороший?
– По мне – да, но я не уверена, что ты будешь такого же мнения.
– А я его знаю? – округлила глаза Джульет.
– Знаешь. Может, не так хорошо, но знаешь.
– Как его зовут?
– Скажу. Но после того, как ты поговоришь с мистером Мэллоу.
Мисс Сэксон встала с оскорбленным видом.
– Я не желаю встречаться с мистером Мэллоу.
– Предположим, что он здесь. Ты согласилась бы на разговор?
– Я не могу! Не могу! Он же начнет задавать вопросы… ты что имела в виду?
– Ничего, – быстро ответила Пегги. – У нас, как говорят юристы, объединенное дело. Я советую тебе выговориться – ты отказываешься.
– Я не понимаю. Катберт что, здесь?
– Да. Чтобы быть откровенной с тобой до конца, я скажу, что один мой знакомый устроил так, чтобы я написала тебе и вы с мистером Мэллоу тут встретились.
Джульет раздраженно нахмурилась.
– И кто это лезет в мои личные дела?
– Тот, кто может тебе помочь.
– Никто не может мне помочь, – ответила Джульет.
– Он – может, и совет этого человека – рассказать мистеру Мэллоу всю правду!
– Но кто это?
– Скажу после твоего разговора с мистером Мэллоу. Он в комнате внизу.
– Тот человек, который лезет не в свое дело?
– Нет, мистер Мэллоу. Ты спустишься к нему?
Пегги открыла дверь. Джульетт попятилась:
– Я не могу…
– Значит, ты согласна на арест мистера Мэллоу.
– Катберта? За что?! – воскликнула Джульет.
– За убийство мисс Лоах.
– Нет… это неправда, – заикаясь, проговорила Джульет. – О, Пегги, что все это значит? Откуда ты узнала?
– Я помолвлена с Майлзом Дженнингсом.
– Детективом! С человеком, который так дурно со мной обошелся!
– Не знаю, что ты называешь дурным обращением, – обиженно сказала мисс Гарторн. – Майлз хочет помочь тебе выбраться из твоих затруднений, а ты ему не даешь этого сделать. Нет! Не задавай вопросов. Я не буду отвечать. Майлз рассказал мне об этом деле все, и я все знаю…
– Тогда ты знаешь, что на днях он приезжал в коттедж «Роза»…
– Я все знаю, – сказала Пегги, покидая комнату, – и если у тебя есть голова, то ты пойдешь со мной.
Пегги ушла. Джульет не сразу решилась выйти. Она действительно не могла говорить с Катбертом и была полна решимости удрать из ловушки, в которую ее заманила предательница Пегги. С другой стороны, дело поворачивалось настолько серьезно, что рано или поздно ей придется заговорить, особенно если Катберту грозит арест. Но даже если она все расскажет, спасет ли это его?
«Я только сделаю все хуже, – думала она, спускаясь по лестнице. – Он еще поблагодарит меня за молчание. Я ухожу».
Так она и решила, но Пегги уже успела сказать Мэллоу о ее странном поведении. Решительно настроенный заставить ее говорить и желая прийти хоть к какому-то пониманию, Катберт ждал ее внизу лестницы. Джульет, сбегая вниз, попала прямо в его объятия. Она побледнела.
– Ты! – ахнула она, отступая. – Все-таки ты!
– А разве мисс Гарторн тебе не сказала? – спросил Катберт.
– Пегги ведет себя просто гадко!
– Это ты гадко себя ведешь, – резко сказал Мэллоу. – Ты столько знаешь об этом деле и держишь меня в потемках!
– Это ради твоего же блага, – пробормотала Джульет.
– Позволь мне самому об этом судить. Иди сюда, – Катберт повел ее к открытой двери танцевального зала. – Рассказывай, что знаешь и какое это имеет ко мне отношение.
Большая комната была пустой и голой. В одном ее конце было что-то вроде возвышения, на котором стояли несколько кресел. Молодой человек поднялся на него и обернулся, подзывая Джульет, для которой поставил кресло. Она по-прежнему мялась в дверях, готовая в любой момент убежать.
– Джульет, если ты сейчас уйдешь, все будет кончено, – решительно сказал он.
– Катберт, как ты можешь?
– Потому что я это и имею в виду. Так больше нельзя. Ты думаешь о своем брате, о своей матери, но не обо мне!
Джульет поспешно вбежала в комнату.
– Я только о тебе и думаю, Катберт, – сердито сказала она, – и ради тебя я молчу!
– И каким это образом ради меня?
– Это убийство, – начала она, но голос ее сорвался. – Ты же знаешь…
– Я знаю, что мисс Лоах убита, но я не знаю, кто это сделал.
– О, – Джульет упала в кресло, – так ты невиновен?