Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А чего он нас так тащит вперед-то? — угрюмо спросил Лондруппа. — Это известный трюк, нас не проведешь. Может, там его дружки засели. Мы туда, а они нас… того.
— А ты со всем этим разобраться сможешь? — спросил его Тиррал. — Ты все-таки маг. Этого… энциклопедиста подключить. Чтоб не лезть на рожон.
Рри пожал плечами.
— Моя специальность немного другая. В принципе, если провести полный комплекс исследований, и… в общем, что-то может и выяснится. Но этой займет время.
— Сколько?
— Трудно оценить вот так, сразу, — задумчиво ответил маг. — Мои знания о таких делах носят скорее теоретический характер. Это связано с большими трудностями, и…
Рри глубоко задумался, отошел в сторону и сел на камень. Тиррал решил ему не мешать.
— Ребята, вы можете сделать его немного поразговорчивее? — спросил он деловито у братьев. — Но не калечить.
Пургонд заскулил.
— Я ничего не знаю, честное слово. Не надо ничего со мной делать.
— А чего ты тогда пел, что дорогу забыл? — равнодушно спросил у него Чандруппа. — А потом вдруг вспомнил. Может, и сейчас вспомнишь?
Глаза у старика блеснули и тут же погасли.
— Тогда вспомнил, — глухо ответил он. — Потому, что было что вспомнить. А сейчас вспоминать мне нечего.
— Ты прямо мне скажи — ты маг? — подступил к нему Тиррал.
Пургонд отвел глаза.
— Нет. Живу долго, кое-что знаю. Но волшбу не творю.
— Врет, — сообщил Чандруппа. — Ночью из мешка выковыривался, так? А как узел развязал?
— Ну…, - слова из старика вылезали с огромным трудом. — Есть способ.
— Покажь, — приказал Лондруппа. Его брат вынул два куска веревки и неуловимым движением схлестнул их между собой.
Пургонд опустил голову. Потом поднял руку, провел ладонью вдоль связанных веревок, пошевелил пальцами — узел дернулся и распался.
— Колдовство, — удовлетворенно констатировал Чандруппа. — Значит ты колдун, батя. Значит врал. Значит…
— Может и не врал, — сообщил с камня Рри. — Это довольно простое дело, узлы развязывать. Говорят, любой научиться может, даже и не маг. Энергии ниоткуда брать не надо, так как в любом узле она уже есть, главное ее правильно отпустить.
— Значит, научишь, — спокойно сказал Чандруппа, обращаясь к Пургонду. Тот втянул голову в плечи, злобно глянул на него и снова заныл:
— Я не знаю, как научить! Меня самого очень давно один добрый человек научил, и я так делаю, а как — не знаю.
Маг тем временем встал.
— Я вот что надумал. Полного исследования я здесь провести не смогу. Нужны некоторые вещества, которых у меня сейчас под рукой нет. Но простое сканирование на использование энергии сделать смогу.
— А что это нам даст? — спросил Тиррал.
— Что-то даст. Я признаюсь, что дал маху. Мне необходимо было это сделать сразу после вторичного превращения Энолиды. Первое-то произошло в Лабиринте, там всякое сканирование бессмысленно. А вот второе — мы могли получить представление, что же произошло. И сейчас бы нам было проще.
— Почему проще?
— Все колдовство, от самого простого до самого изощренного связаны с использованием энергии. Я имею возможность увидеть, откуда она взялась, как распределялась и куда потом ушла. Что было источников, что приемником.
— А что вообще может быть источником?
— Да все, что угодно. Скалы, деревья, вода, трава. Даже звезды — при определенных условиях.
— Это как ты на звездах все это увидишь?
— Есть соответствующие способы. Это просто говорится так, что на звездах.
— А с Таресидой у тебя получится?
— Я надеюсь. Для такого старения нужно очень много энергии, поэтому что-то обязательно должно проявиться.
— Ничего не понял, — после некоторого раздумья мрачно сказал Тиррал. — Но если ты думаешь, что это нам что-то даст — давай. Долго ты это делать будешь?
Маг пожал плечами.
— Постараюсь управиться побыстрее.
Тиррал внимательно поглядел на Пургонда. Тот сидел задрав нос и всячески демонстрировал, что тема разговора ему неинтересна.
— Наша помощь нужна? — спросил Чандруппа.
— Нет, пока нет, — ответил маг и медленно пошел в сторону поляны. — Интересно, Тары свое совещание уже завершили?
— Пошли, проверим, — сказал Тиррал. — А вы с него глаз не спускайте.
— Не извольте беспокоиться, — с готовностью ответил Чандруппа. — Он нас сейчас учить будет. И не только узелкам. В нем, похоже, целый кладезь всяких полезных навыков.
Пургонд поморщился.
На поляне Тиррал и Рри обнаружили, что совещание Таров в самом разгаре. Спор шел о том, что им делать дальше. Бомбар требовал вернуться в Таргантак и показаться врачу, Таресида не соглашалась. Тарплидав сидел молча. Поодаль у ствола на свернутом одеяле притихли ребятишки.
— Это очень недальновидно в вашей стороны, госпожа Таресида, — внушал Бомбар. — Даже если принять на веру историю об этой девочке. Нет ровным счетом никаких оснований полагать, что все само собой может кончиться благополучно. Поймите, я ведь думаю исключительно о вашем благе. Необходимо выслушать мнение Гаттака и Гомара, они знающие и опытные лекари.
Таресида раскрыла было рот, но, увидев подходящих мага и Тиррала, закрыла его.
— Уважаемый господин Тиррал, — обратился к нему Бомбар. — Я прошу вас убедить госпожу Таресиду в том, что ей нет никакой необходимости следовать за вами. Она попала в очень … необычное положение и ей просто необходимо показаться специалисту.
Тиррал пожал плечами.
— Я так думаю, что она уже взрослая…, - он понял, что сказал и покраснел, но Таресида, против ожидания, только улыбнулась — правда немного кривовато. — В общем, я предлагаю предоставить выбор решения ей самой.
Рри одобрительно кивнул и добавил.
— Тем более, уважаемый Бомбар, в мире, боюсь, просто нет специалистов конкретно по этому вопросу. То, что произошло с госпожой Таресидой — не болезнь.
Бомбар всплеснул руками.
— Вы не понимаете! Ну как вы не понимаете! Ей просто необходимо… она не может оставаться в таком положении. Почему вы так уверены, что все пройдет само собой?
— Ой, замолчи, — раздраженно оборвал его молчавший до того Тарплидав. — Молотишь одно и то же. Никто ни в чем не уверен. Но что, когда-то тебе удавалось ее переупрямить? А мне, например, тоже интересно, чем это все может кончиться… Господин Тиррал, — обратился он. — Теперь я вижу, что затеянное вами мероприятие и впрямь весьма опасно и необычно. И теперь оно напрямую затрагивает мою семью.
Тиррал склонил голову.
— Это очевидно. Поверьте, в том что случилось нет никакой нашей вины.
— Возможно, — мрачно заявил Тар. — Но вам теперь придется рассказать нам как о цели путешествия, так и обо всех сопутствующих обстоятельствах.