Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иноземцы Юго-Запада [по фамилии] Вэй также раз в пять лет прибывали с подношениями. Провинция И принимала их вещи. Ответные выплаты — 1200 с лишним связок монет.
Среди районов [со статусом] цзими также были те, кто прибывал с подношениями. [Людям] из трех районов Аньхуа и одного поселка, которые [подвластны] Управлению [провинции] И (Игуань), в прошлом было разрешено раз в три года прибывать в столицу с подношениями в количестве 293 человека. Затем велели доставлять вещи в провинцию И. Главы пограничного селения Сыличжай и района Циньфучжоу получали вознаграждения.
Варвары Юго-Запада, по-видимому, завязывают волосы в узел, ходят босыми. [Они] либо в одеждах из пестрых цветастых тканей, либо накидывают грубую шерстяную [ткань]. За спиной меч, на поясе самострел. *Волосы перевязаны белой тесьмой. Рассказывают, что были покорены еще Уским хоу Чжугэ [Ляном]*. Как далеко распространялись деяния Уского хоу!
[13] Дороги, ведущие к иноземным варварам
Срединное государство сообщается дорогами с южными варварами. [Отправляются] непременно из пограничного селения Хэншаньчжай, что в провинции Юн. Из Хэншани за один переход достигают уезда Гутянь, [еще] за один переход достигают района Гуйлэчжоу, [еще] за один переход достигают района Тансин, [еще] за один переход достигают района Суйдяньчжоу, /31/ [еще] за один переход достигают района Циюаньчжоу, [еще] за один переход достигают района Сычэнчжоу, [еще] за один переход достигают поселения Гуандун, [еще] за один переход достигают района Лунъаньчжоу, [еще] за один переход достигают горы Фэнцунь, реки Лаодуцзян, [еще] за один переход достигают Шанчжани, [еще] за один переход достигают хребта Бовэньлин, [еще] за один переход достигают [гор] Лофу, [еще] за один переход достигают границы [страны] Цзыци, [населенный пункт там] называется Моцзю. А также [еще] за три перехода достигают [центрального города] страны Цзыци. Из Цзыци [еще] за четыре перехода достигают округа Гучэнцзюнь[345]. [Еще] за три перехода достигают границы страны Дали, центральной провинции, которая называется Шаньчаньфу. А [еще] за шесть переходов достигают [центрального города] страны Дали!
Из страны Дали за пять переходов достигают страны Пугань, из которой ехать до Западной Тяньчжу недалеко. [Территория Дали] ограничена рекой Юйнихэ, по которой невозможно проплыть. Если и возможно проплыть, то только с крайним риском! Всего тридцать два перехода.
Если хотят достичь страны Лодянь, также отправляются из пограничного селения Хэншаньчжай, как описано выше. Совершая переходы, достигают района Циюаньчжоу, и там дорога разделяется. За один переход достигают уезда Малэ, [еще] за один переход достигают уезда Эньхуа, [еще] за один переход достигают района Лодочжоу, [еще] за один переход достигают района Вэймучжоу, [еще] за один переход достигают [земель] варваров ашу, [еще] за один переход достигают [земель] варваров чжуша, [еще] за один переход достигают Шуньтанфу, [еще] за два перехода достигают [центрального города] страны Лодянь! Всего девятнадцать переходов.
Если хотят достичь области Темодао, также отправляются из Хэншани. За один переход достигают уезда Шанъань, [еще] за один переход достигают района Аньдэчжоу, [еще] за один переход достигают района Лобочжоу, [еще] за один переход достигают уезда Ян, [еще] за один переход достигают Айани, [еще] за один переход достигают Налана, [еще] за один переход достигают района Сининчжоу, [еще] за один переход достигают района Фучжоу, [еще] за один переход достигают уезда Логун, [еще] за один переход достигают Лишуйпу, [еще] за один переход достигают [центрального города] области Темодао![346].
Из Темо за один переход достигают [земель] варваров цзе-е, [еще] за один переход достигают границы Дали, [еще] за один переход достигают Цзуйнинфу, [еще] за шесть переходов достигают [центрального города] страны Дали! Всего двадцать переходов.
Поэтому и говорят, что из страны Дали те, кто желают доставить лошадей в Срединное государство, [выбирают] северный путь, который ведет через [страну] Цзыци, [или] южный путь, который ведет через Темо. Эти пути по протяженности точно равны. Слышал, что между Цзыци и Темо есть новый путь, ведущий прямо в Хэншань. Не нужно пересекать две страны. В наше время лошадей доставляют ежегодно, и нет необходимости в других путях.
[14] Морская навигация иноземных варваров
В наше время морское побережье Поднебесной [разделено] на провинции и округа. Двигаясь с северо-востока и юго-запада, достигают провинции Цинь и останавливаются. В провинциях и округах на морском побережье есть [Управления] торговых кораблей (шибо). Страна привлекает иноземных варваров. В двух городах, Цюаньчжоу и Гуанчжоу, учреждены [посты] инспекторов Управления торговыми кораблями[347]. Поэтому инспекторы Управления — это те, к кому обращаются за помощью оказавшиеся в затруднении иноземные торговцы. Ежегодно в десятый месяц инспектор Управления устраивает большое угощение для иноземных купцов и отправляет их. Летом, когда прибывают купцы, инспектор Управления взимает с них налог и берет их под свое покровительство.
Богатство всех иноземных стран велико. Среди тех, где много драгоценных товаров, ни одна не сравнится со страной Даши, за ней [следует] страна Шэпо, за ней — страна Саньфоци, за ней — все остальные иноземные страны! Страна Саньфоци среди всех стран на пути следования по морским маршрутам является ключевым местом![348].
Прибывающие из Саньфоци следуют на судах точно на север, проходят выше или ниже [острова] Чжу[юй], через океан Цзяо[чжи] и достигают пределов Срединного государства. /32/ Те, кто желают попасть в Гуан[чжоу], идут из Туньмэни. Те, кто желают попасть в Цюаньчжоу, идут из Цзяцзымэни.
Прибывающие из Шэпо следуют на судах в северо-западном направлении, минуют [острова] Шиэрцзыши и выходят на морской маршрут из Саньфоци ниже острова Чжуюй.
Прибывающие из стран Даши на малых судах караванами следуют на юг, достигая страны Гулинь. Пересаживаются на большие суда и движутся на восток, достигая страны Саньфоци. Далее, уже из Саньфоци, прибывают в Срединное государство.
Из других [стран] все подвластны Чжаньчэну и Чжэньла. Ближайшие расположены к югу от моря Цзяочжи, дальние — на полпути из Саньфоци и Шэпо. А Саньфоци и Шэпо — на полпути из стран Даши.
Приехавшие в Срединное государство из всех иноземных стран за год могут вернуться [обратно]. Только чтобы доплыть до Даши, обязательно требуется два года. Большинство иноземных судов движутся с попутным ветром. За один день — тысяча ли. Встреча с северным ветром несет неизмеримые бедствия. Если повезет, пристанут к нашим границам — это единственный способ уберечься. Если причалят к заморской стране, то и люди, и товар — все будет потеряно.
Такие страны, как Моцзя, Усыли и другие, настолько далеки, что не знаю, в скольких десятках тысяч ли!
[15]