Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чарли пристально посмотрел на нее:
— А ты все врешь.
— Ну-ну, возьми себя в руки, — начал успокаивать его Джулс.
Один из мужчин засмеялся:
— Чего теперь-то обсуждать!
Остальные согласно закивали.
— Мои деньги вложены в дело Кэтрин, — произнес кто-то.
— Вас не было здесь, когда Вольф вернулся после колледжа, — проговорил другой человек. — А я помню: никогда не видел такого хладнокровного и сдержанного человека.
— И за шесть лет он не изменился, — опять встряла Вивиан. — Час назад я встретила его на улице, так он посмотрел таким пристальным и холодным взглядом, что у меня дрожь пошла по коже.
Нет, эта Вивиан явно действовала Сарите на нервы.
— Скорее всего, люди целый день глазели на него. — Сарита строго взглянула на посетительницу. — Он только платил им той же монетой.
— А ты-то чего его защищаешь? — фыркнула Вивиан. — Что-то не припомню, чтобы вы были близкими друзьями.
Сарита и сама удивлялась. Это было похоже на наваждение.
— Да, мы не были друзьями, но я считаю, что сидеть тут и сплетничать о нем сейчас тоже нехорошо.
— Тем более что Брэдфорду Диллайну он нравится, — заметил Джулс, — а я всегда считал, что этот человек хорошо разбирается в людях.
— Брэдфорд Диллайн был другом матери Вольфа и ее семьи. Он наверняка не одобрял брака Фрэнка и Кэтрин, — возразила Вивиан.
Нет, еще одно слово, и Сарита запустит в эту женщину пирогом. И все из-за Вольфа! Действительно, почему она так из-за него переживает?
— Что Кэтрин все провернула чисто — это факт, — заметил один из мужчин. — Она намеренно обратилась в суд, чтобы Диллайна перевели на должность судебного исполнителя, а на его место наняла Грега Пайка. Теперь же Вольф будет драться с ней не на жизнь, а на смерть за право ознакомиться с бумагами отца, особенно если там есть что-то против нее.
— На месте Кэтрин я бы наняла телохранителя. — Вивиан тряхнула головой.
Терпение Сариты лопнуло.
— В жизни не слышала ничего глупее. — Чарли одобрительно фыркнул, и она оглядела присутствующих. — Неужели вам больше нечем заняться, как только сидеть здесь и перемывать чужие кости?
Джулс беспокойно посмотрел на нее, а затем с извиняющейся улыбкой взглянул на клиентов.
— Уже больше трех.
Посетители засуетились, начали расплачиваться и покидать кафе.
Когда все ушли, Сарита наконец взяла себя в руки.
— Никогда прежде не видел, чтобы ты теряла самообладание, — проговорил Джулс. — Или старое пламя Вольфа О'Малли до сих пор не угасло?
— Просто я считаю, что кто-то должен поддержать его. — Не желая больше отвечать на вопросы, она взглянула на Джулса и жестко сказала: — Теперь вы можете меня уволить, или мы убираем помещение и отправляемся по домам.
— Сегодня был длинный день, давай уберемся, — ответил он.
Они начали убираться, но Сарита чувствовала на себе косые взгляды и вздохнула с облегчением, когда наконец работа была кончена и она смогла уйти домой.
Старый кирпичный дом, принадлежавший Сарите и ее деду, находился в паре миль от города. В плохую погоду она добиралась на машине, если же светило солнце, предпочитала идти пешком.
Подойдя к воротам грязного длинного забора, она увидела деда. Луис Лопес, как обычно, сидел в плетеном кресле на веранде и что-то строгал.
— Привет, дедуля, слышал новости? — спросила она, усевшись на перила и прислонившись к одному из столбов, державших крышу.
Дед улыбнулся, отчего морщины на лице стали еще резче.
— Если ты говоришь о возвращении Вольфа О'Малли, то об этом я знаю. Когда я пропалывал цветы в саду миссис Джагер, пришла юная Бэллори и все рассказала. Похоже, его возвращение вызвало небольшой переполох.
Сарита кивнула.
— Теперь Грег Пайк должен отстать от нас с предложениями о продаже земли.
— Ты так думаешь? — Улыбка Луиса исчезла. — Не похоже. Когда я пришел домой на обед, Грег стоял у нашей двери. Он сказал, что на нашей земле есть источник и Кэтрин хочет построить здесь санаторий. Может, все-таки продадим участок?
Сарита была потрясена.
— Дед, надеюсь, ты это не всерьез? Ты ведь любишь эту землю.
— Я старый человек и доволен прожитой жизнью. Но ты… ты можешь получить деньги на путешествия, посмотреть мир.
Сарита увидела беспокойство в глазах деда и догадалась, что на самом деле у него на уме.
— Мне нравится здесь, я тут родилась. Если мне захочется увидеть мир, у меня достаточно сбережений для путешествий.
— Ты можешь пойти в колледж.
Сколько раз обсуждали они эту тему!
— Не хочу я в колледж. Меня вполне устраивает теперешняя жизнь.
— Ты поклялась отцу, что не бросишь меня, и из-за этого многого себя лишаешь, не видишь ничего, кроме работы, сада и дома. Что за жизнь для молодой девушки?
— Спокойная, — ответила Сарита. Конечно, не о такой жизни она когда-то мечтала. Мать и бабушка умерли, когда Сарита была еще ребенком. Ее воспитали отец и дед. Когда она была подростком, умер отец, взяв с нее клятву не оставлять деда. Сарита свято выполняла свой долг.
— Я беспокоюсь о том, что с тобой случится, когда меня не станет. Не хочу видеть тебя одинокой. У тебя должны быть муж и семья.
Еще одна вечная тема! Обычно Сарита отвечала, что с ней будет все в порядке, что ей нравится быть независимой. Она уже собралась произнести эту фразу, но, когда открыла рот, сказала совершенно другое:
— Хорошо, признаю, мне хотелось бы найти мужа и завести семью. Но эту проблему можно решить. Стоит только взять деньги и отправиться в путешествие или пойти в колледж.
В глазах деда горел триумф.
— Ты можешь поехать в Мехико к моему кузену Хосе.
— Если им нужна американская жена, пусть приезжают сюда.
— Тебе недостает уверенности в себе. Я точно знаю, что Греко был в тебя влюблен.
— Он слишком торопился, женился через два месяца после того, как мы расстались. А еще через девять месяцев стал отцом двух близнецов.
— Ты отказала ему, и он был вынужден перестраивать свою жизнь.
— Для такого отчаянного влюбленного, каким он себя изображал, действовал он довольно быстро, тебе не кажется?
Луис пристально взглянул на нее.
— Я хочу видеть тебя замужем за человеком, который бы заботился о тебе.
— Мне не нужен человек, который опекал бы меня. — Сарита нетерпеливо фыркнула: — Мужчины! Если я была бы мужчиной, тебя бы волновала моя свадьба?